ويكيبيديا

    "internautes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستخدمي الإنترنت
        
    • مستخدمي شبكة الإنترنت
        
    • مستعملي الإنترنت
        
    • لمستخدمي الإنترنت
        
    • مستخدمو الإنترنت
        
    • مستخدِمي الإنترنت
        
    • رواد شبكة الإنترنت
        
    • عدد مستخدِمي شبكة إنترنت
        
    • بالتعهيد الجماعي
        
    • مستخدم للإنترنت
        
    • مستخدمي الشبكة
        
    Par exemple, le nombre d'internautes dans le monde a atteint 591 millions en 2002, en hausse de 20 % par rapport à 2001. UN فعلى سبيل المثال، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 591 مليون في عام 2002، بزيادة نسبتها 20 في المائة عن عام 2001.
    Le nombre d'internautes dans le monde a augmenté de manière exponentielle pendant les dix dernières années, dépassant à la fin de 2005 un milliard. UN وازداد عدد مستخدمي الإنترنت في العالم زيادة هائلة خلال العقد الأخير ليتجاوز المليار مستخدم بنهاية عام 2005.
    En fait, la Chine arrive en deuxième position derrière les ÉtatsUnis pour ce qui est du nombre d'internautes. UN والصين هي في الواقع ثاني بلد بعد الولايات المتحدة الأمريكية من حيث عدد مستخدمي الإنترنت في العالم.
    Il a noté qu'on estime à quelque 147 millions le nombre des internautes, répartis dans 150 pays, et que l'utilisation de l'Internet se développe rapidement. UN وأفاد بأن عدد مستخدمي شبكة الإنترنت يقدر ب147 مليون شخص في 150 بلدا وأن استخدام شبكة الإنترنت يتزايد بمعدل سريع.
    Toutefois, l'article ne vise pas les internautes privés. UN بيد أن هذه المادة لا تستهدف مستعملي الإنترنت من الأفراد.
    Le nombre peu élevé d'internautes et la pénurie de capitaux entravent la croissance de ce secteur et moins de 10 000 comptes ont été ouverts à ce jour. UN ويعتبر انخفاض عدد مستخدمي الإنترنت وانعدام الاستثمارات عائقا أمام نمو الأموال المستثمرة على الإنترنت ولا يزال عدد الحسابات يقل عن 100 ألف حساب.
    Il serait même arrivé que des internautes reçoivent la visite à leur domicile de policiers qui les interrogent sur les raisons de leur connexion à telle ou telle adresse; les sites qu'ils visitent pourraient ainsi être recensés et les liaisons interrompues. UN بل حدث أن جاء رجال الشرطة إلى مستخدمي الإنترنت وهم في منازلهم للاستعلام منهم عن أسباب اتصالاتهم بهذا العنوان أو ذاك. وعليه، يمكن حصر المواقع التي يزورونها وقطع الاتصالات.
    Une proportion croissante d'internautes ont accès aux réseaux et services à haut débit, mais l'accès n'est ni universel ni abordable dans de grandes parties des pays en développement. UN وتتوفر لدى نسبة متزايدة من مستخدمي الإنترنت إمكانية الوصول إلى شبكات وخدمات النطاق العريض العالية السرعة، ولكن إمكانية الوصول هذه غير متاحة ولا ميسورة الكلفة في مناطق واسعة من البلدان النامية.
    On compte 3 milliards d'internautes dans le monde, mais 90 % des 4 milliards de personnes qui n'utilisent pas encore Internet vivent dans les pays en développement. UN وقد بلغ عدد مستخدمي الإنترنت ثلاث مليارات شخص على الصعيد العالمي، غير أن 90 في المائة من أربعة مليارات شخص لم يصلوا إلى الإنترنت بعد يعيشون في العالم النامي.
    En 2013, le nombre d'internautes dans le monde a atteint 2,8 milliards, ce qui signifie que près de 40 % de la population mondiale est connectée. UN 22- وفي عام 2013، بلغ عدد مستخدمي الإنترنت في العالم 2.8 مليار مستخدم، أي نحو 40 في المائة من سكان العالم.
    Selon le classement 2012 de l'Union internationale des télécommunications (UIT), le Viet Nam occupe le 3e rang pour la région de l'Asie du SudEst et le 8e rang pour l'Asie en ce qui concerne le nombre d'internautes. UN واحتلت فييت نام المرتبة الثالثة في جنوب شرقي آسيا والمرتبة الثامنة في آسيا وفقاً للترتيب الذي أعده الاتحاد الدولي للاتصالات في عام 2012، للدول بحسب عدد مستخدمي الإنترنت.
    Indicateur 8.16 : Nombre d'internautes pour 100 habitants UN المؤشر 8-16 : عدد مستخدمي الإنترنت لكل 100 نسمة
    RNIS Large bande Note 1: Les utilisateurs de l'Internet qui adoptent diverses méthodes d'accès étant recomptés à chaque fois, la somme des utilisateurs, toutes catégories confondues, est supérieure au nombre total d'internautes. UN ملاحظة 1: إن عدد مستخدمي شبكة الإنترنت الذين يعتمدون سبل دخولٍ متعددة، قد حُسب مرة أخرى، ولذا فإن مجموع الأنواع المختلفة لمستخدِمي شبكة الإنترنت يزيد على العدد الكلي لهؤلاء المستخدمين.
    Quel que soit le critère utilisé, que ce soit le nombre de téléphones, d'internautes ou de fournisseurs d'accès à l'Internet, ou d'ordinateurs, les pays en développement accusent un retard. UN وأياً كانت المقاييس المستخدمة، سواء أكانت عدد أجهزة الهاتف أو عدد مستخدمي شبكة الإنترنت أو موردي الحاسوب، فإن البلدان النامية هي في آخر الركب.
    En 2002, dans les pays en développement, l'augmentation du nombre d'internautes a été le triple de l'augmentation correspondante dans les pays développés. UN وخلال العام 2002، زاد عدد مستعملي الإنترنت في البلدان النامية بما يساوي ثلاثة أضعاف المستعملين في البلدان المتقدمة النمو.
    Le sondage hors ligne visait à déterminer le nombre total d'internautes au niveau national et les caractéristiques de leur comportement. UN ركز استطلاع الآراء غير الإلكتروني على العدد الإجمالي لمستخدمي الإنترنت المحليين وعلى خصائص تصرفاتهم.
    Nombre d'internautes pour 100 habitants UN الهواتف الخلوية مستخدمو الإنترنت لكل 100 نسمة
    Le principal réseau social, Facebook, est désormais visité par plus de 40 % des internautes. UN ذلك أن الشبكة الاجتماعية الرائدة، فيسبوك، يزورها حالياً أكثر من 40 في المائة من مستخدِمي الإنترنت اليوميين.
    Les stratagèmes inventés par les internautes pour approcher les enfants sont multiples: séduction, chantage, etc. UN والحيل التي يبتدعها رواد شبكة الإنترنت للاقتراب من الأطفال متعددة منها: الإغراء والابتزاز وما إلى ذلك.
    7. D'après des données émanant de l'Union internationale des télécommunications (UIT), le nombre d'internautes continue de progresser rapidement, avec 875,6 millions d'utilisateurs fin 2004, soit une augmentation de 22,7 % par rapport à 2003. UN 7- تشير بيانات الاتحاد الدولي للاتصالات إلى أن عدد مستخدِمي شبكة إنترنت مستمر في الزيادة بمعدل سريع، حيث بلغ 875.6 مليون في نهاية عام 2004، محققاً زيادة بنسبة 22.7 في المائة مقارنة بعام 2003.
    4. Questions fondamentales relatives à l'externalisation ouverte (utilisation des internautes comme sources d'information) et à l'accès libre à l'information. UN 4 - مسائل بالغة الأهمية تتصل بالتعهيد الجماعي والمعلومات المقدمة طوعا.
    Il y a environ 1 100 internautes sur Sainte-Hélène et Ascension. UN وهناك حوالي 100 1 مستخدم للإنترنت في سانت هيلانة وأسنسيون.
    À cet égard, nous estimons que la promotion du volontariat en ligne est une forme innovante et un aspect positif de l'activité virtuelle des internautes. UN وفي هذا السياق، نعتقد أن النهوض بالعمل التطوعي الإليكتروني شكل مبتكر وجانب إيجابي في نشاط مستخدمي الشبكة العنكبوتية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد