ويكيبيديا

    "interne dans son rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الداخلية في تقريره
        
    • الداخلية الواردة في تقريره
        
    • الداخلي على النحو الوارد في التقرير الذي
        
    • الداخلي كما وردت في تقريره
        
    • الداخلية في تقرير
        
    On a ainsi manqué des occasions précieuses, comme l'a reconnu récemment le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport de 2014 sur les activités du Groupe. UN وقد أُهدر الكثير من الفرص الهامة، على نحو ما أقر به مؤخرا مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره لعام 2014 بشأن أداء وحدة إصلاح قطاع الأمن.
    Le HCDH a accompli des progrès importants dans l'exploitation des possibilités d'amélioration recensées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport sur l'efficacité avec laquelle le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme s'acquitte de son mandat. UN 44 - أحرزت المفوضية تقدما كبيرا في اغتنام الفرص المتاحة لإدخال تحسينات على عملها، كما حددها مكتـب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره المرحلي عن كفاءة تنفيذ ولاية مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Aux réunions d'information informelles organisées durant la session de 2011 du Comité spécial, il a été signalé que, comme recommandé par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport (AP2007/600/01), la Division de la police envisageait d'élaborer un cadre doctrinal stratégique. UN 83 - وجاء في جلسات الإحاطة غير الرسمية التي قُدمت في دورة اللجنة الخاصة لعام 2001 أنّ شعبة الشرطة تفكر في وضع إطار استراتيجي مفاهيمي، على النحو الذي أوصى به مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره AP2007/600/01.
    Il rappelle également les observations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport (A/51/804) sur la nécessité d'analyser le rapport coût-avantages de cette formule. UN كذلك تشير اللجنة إلى تعليقات مكتب المراقبة الداخلية الواردة في تقريره (A/51/804) بشأن ضرورة إجراء دراسة جدوى لهذا الموضوع.
    c) Les recommandations formulées par le Conseil de justice interne dans son rapport à l'Assemblée générale (A/66/664). UN (ج) توصيات مجلس العدل الداخلي على النحو الوارد في التقرير الذي قدمه المجلس إلى الجمعية العامة (A/66/664).
    c) Recommandations du Conseil de justice interne dans son rapport à l'Assemblée générale (A/63/489). UN (ج) توصيات مجلس العدل الداخلي كما وردت في تقريره إلى الجمعية العامة (A/63/489).
    7. Les obstacles à l'élargissement des services communs ont en outre été soulignés par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport sur l'examen des services communs de l'Organisation des Nations Unies. UN 7 - وألقى الضوء أيضاً على الحواجز التي تعوق التوسع في الخدمات العامة مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقرير استعراضي لـه عن الخدمات العامة في الأمم المتحدة().
    En outre, le Secrétariat réfléchit actuellement à la mise en place, à l'échelle mondiale, d'une capacité renforcée de contrôle de conformité pour les activités du Secrétariat impliquant d'importants volumes d'achat, conformément à la recommandation formulée par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport en date du 7 février 2013. UN وبالإضافة إلى ذلك، تدرس الأمانة حاليا إنشاء قدرة معززة لرصد الامتثال العالمي في أنشطة الأمانة العامة التي تنطوي على أحجام كبيرة من المشتريات، عملا بتوصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره المؤرخ 7 شباط/ فبراير 2013.
    Comme noté par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport (A/61/357), aussi bien le Département des opérations de maintien de la paix que le Département des affaires politiques planifient, lancent et dirigent des missions sur le terrain, avec l'appui administratif et logistique du Département de l'appui aux missions. UN 21 - وكما أشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره (A/61/357)، فإن إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الشؤون السياسية تخططان وتطلقان وتقودان بعثات ميدانية، بدعم إداري ولوجستي من إدارة الدعم الميداني.
    C'est le Bureau de la gestion des ressources humaines qui l'a réalisée, en coopération avec le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, en tenant compte de plusieurs recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport sur le sujet (A/59/388). UN وقد راعت الدراسة التي أجراها مكتب إدارة الموارد البشرية بالتعاون مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات عددا من التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره ذي الصلة (A/59/388).
    B. Analyse Les centres d'information des Nations Unies sont actuellement très nombreux mais leurs effectifs sont insuffisants et leurs ressources inadéquates, comme le confirme le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport dont il a déjà été question plus haut (voir A/57/747). UN 18 - ثمة عدد وافر من مراكز الإعلام موجود في الوقت الراهن، غير أنها تعاني قلة الموظفين أو شحة الموارد، وهو أمر أكده مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره المذكور آنفا (انظر، (A/57/747.
    Elle souscrit pleinement aux recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport sur cette question (A/58/211). UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يؤيد تأييدا تاما التوصيات التي قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره عن هذه المسألة (A/58/211).
    21. Prie également le Secrétaire général, conformément à la recommandation 4 formulée par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport [voir A/55/746, sect. IV], de veiller à ce que les conditions gouvernant l'utilisation des lettres d'attribution qui figurent dans le Manuel des achats soient rigoureusement respectées, et de lui présenter un rapport à ce sujet; UN 21 - تطلب أيضا إلى الأمين العام، عملا بالتوصية رقم 4 التى قدمها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره [انظر A/55/746، الفرع الرابع]، أن يكفل التقيد الصارم بمعايير استخدام طلبات التوريد، على النحو الوارد في دليل المشتريات، وتطلب في هذا الصدد تقديم تقرير عن الموضوع إلى الجمعية العامة؛
    5. Dans son rapport qui contient les prévisions révisées (A/C.5/51/30/Add.1, par. 4), le Secrétaire général a indiqué qu'il tenait compte des observations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport sur le projet de budget, publié en mars (A/51/824, annexe). UN ٥ - وقد أوضح اﻷمين العام في تقريره المتضمن للتقديرات المنقحة A/C.5/51/30/Add.1)، الفقرة ٤٠( أن التقرير " أخذ في الاعتبار الملاحظات التي أوردها مكتب المراقبة الداخلية في تقريره عن الميزانية المقترحة المؤرخ آذار/ مارس A/51/824)، المرفق(.
    La Commission a pris note des remarques formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport sur l'évaluation approfondie du programme relatif aux affaires juridiques (E/AC.51/2002/5, par. 64), selon lesquelles il serait utile d'évaluer l'efficacité des activités de formation et d'assistance technique fournies, et elle a prié le secrétariat d'envisager de donner suite à cette suggestion. UN وأشارت اللجنة إلى الملاحظات التي وضعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية في تقريره المتعلق بالتقييم المتعمق للشؤون القانونية (E/AC.51/2002/5 ، الفقرة 64)، في أنه سيكون من المفيد إجراء تقييم لمدى فعالية التدريب والمساعدة المقدمة، وطلبت إلى الأمانة أن تنظر في تنفيذ ذلك المقترح.
    6. Souscrit aux recommandations faites par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport sur l'examen des structures de gestion de la composante personnel civil des Forces de paix des Nations Unies3 et prie le Secrétaire général de veiller à ce que ces recommandations soient pleinement prises en compte dans la planification future des missions de maintien de la paix des Nations Unies; UN ٦ - تقر التوصيات التي قدمها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقريره عن استعراض هيكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة)٣(، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل أخذ هذه التوصيات تماما في الحسبان عند تخطيط بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام مستقبلا؛
    6. Souscrit également aux recommandations faites par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport sur l'examen des structures de gestion de la composante personnel civil des Forces de paix des Nations Unies3 et prie le Secrétaire général de veiller à ce que ces recommandations soient pleinement prises en compte dans la planification future des missions de maintien de la paix des Nations Unies; UN ٦ - تؤيد أيضا التوصيات التي قدمها مكتب خدمات المراقبة الداخلية في تقريره عن استعراض هيكل اﻹدارة في عنصر الموظفين المدنيين بقوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة)٣(، وتطلب إلى اﻷمين العام أن يكفل أخذ هذه التوصيات تماما في الحسبان عند تخطيط بعثات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام مستقبلا؛
    Il rappelle également les observations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport (A/51/804) sur la nécessité d'analyser le rapport coût-avantages de cette formule. UN كذلك تشير اللجنة إلى تعليقات مكتب المراقبة الداخلية الواردة في تقريره (A/51/804) بشأن ضرورة إجراء دراسة جدوى لهذا الموضوع.
    Il a été fait référence aux recommandations formulées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport intitulé < < Évaluation approfondie du programme Affaires politiques : assistance électorale > > (E/AC.51/2007/2/Add.1) concernant l'établissement d'un fichier électronique d'experts au titre du sous-programme 2. UN 80 - وأشير إلى توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية الواردة في تقريره عن التقييم المتعمق للشؤون السياسية - المساعدة الانتخابية (E/AC.51/2007/2/Add.1)، بخصوص وضع قائمة إلكترونية بالخبراء في إطار البرنامج الفرعي 2.
    c) Les recommandations formulées par le Conseil de justice interne dans son rapport à l'Assemblée générale (A/65/671). UN (ج) توصيات مجلس العدل الداخلي على النحو الوارد في التقرير الذي قدمه المجلس إلى الجمعية العامة (A/65/671).
    c) Recommandations du Conseil de justice interne dans son rapport à l'Assemblée générale (A/63/489). UN (ج) توصيات مجلس العدل الداخلي كما وردت في تقريره إلى الجمعية العامة (A/63/489).
    S'étant interrogé sur la nécessité de créer un poste supplémentaire, le Comité consultatif a été informé que le poste P-3 demandé pour renforcer la Section des achats devrait permettre de remédier à des insuffisances constatées par le Bureau des services de contrôle interne dans son rapport d'audit de 1995. UN ولدى الاستعلام عن الحاجة إلى الوظيفة اﻹضافية، أفيدت اللجنة الاستشارية بأن الطلب المقدم لوظيفة من الرتبة ف - ٣ لقسم المشتريات يرمي إلى معالجة نواحي الضعف التي حددها مكتب المراقبة الداخلية في تقرير المراجعة الذي أصدره عن عام ١٩٩٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد