ويكيبيديا

    "internes contestées" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الداخلية المتنازع عليها
        
    ii) Nombre d'initiatives concernant les mesures de confiance au niveau local ou national appuyées par la MANUI et acceptées par le Gouvernement iraquien et les autorités du Gouvernement régional du Kurdistan au sujet des frontières internes contestées UN ' 2` عدد المبادرات التي تُطرح بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين المحلي والوطني والتي تحظى بدعم البعثة وموافقة الحكومة العراقية وحكومة إقليم كردستان في ما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها
    ii) Nombre de mesures de confiance parrainées et appuyées par la MANUI qui sont acceptées par le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan au sujet des frontières internes contestées UN ' 2` عدد تدابير بناء الثقة التي ترعاها وتدعمها البعثة وتوافق عليها حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان فيما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها
    :: 52 réunions avec des hauts fonctionnaires, des dirigeants des partis politiques et des responsables locaux en vue de promouvoir le dialogue national et la réconciliation entre Arabes et Kurdes de façon à régler la question des frontières internes contestées. UN :: 52 اجتماعا أسبوعيا مع كبار المسؤولين الحكوميين والأحزاب السياسية وقادة المجتمعات المحلية لتعزيز الحوار الوطني والمصالحة بين العرب والأكراد بغرض تسوية وضع الحدود الداخلية المتنازع عليها.
    Dans le cadre de son action, la Mission a achevé d'établir une série de rapports analytiques sur les frontières internes contestées dans le nord de l'Iraq, qui ont été présentés aux responsables iraquiens pour examen. UN وفي إطار هذه الجهود، أكملت البعثة مجموعة من التقارير التحليلية بشأن الحدود الداخلية المتنازع عليها في شمال العراق تم عرضها على القادة العراقيين للنظر فيها.
    ii) Nombre de mesures de confiance acceptées par le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan au sujet des frontières internes contestées UN ' 2` عدد تدابير بناء الثقة التي وافقت عليها حكومة العراق وحكومة إقليم كردستان في ما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها
    La subsistance de désaccords, surtout en ce qui concerne les frontières internes contestées et le partage des ressources naturelles, fera obstacle aux progrès politiques au niveau national. UN ولا تزال الخلافات، ولا سيما فيما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها وتقاسم الموارد الطبيعية، تشكل عائقا في طريق التقدم السياسي على الصعيد الوطني.
    L'ONU pourrait être davantage sollicitée et amenée à élargir ses activités de facilitation politique en Iraq, notamment en ce qui concerne les frontières internes contestées et la réforme constitutionnelle. UN 9 - وقد تتزايد الطلبات الموجهة إلى الأمم المتحدة لتوسيع نطاق وساطتها السياسية في العراق، ولا سيما بشأن الحدود الداخلية المتنازع عليها والاستعراض الدستوري.
    :: L'article 140, se rapportant aux frontières internes contestées entre les provinces; UN :: المادة رقم (140) الخاصة بالحدود الداخلية المتنازع عليها ما بين المحافظات.
    ii) Nombre d'initiatives concernant les mesures de confiance au niveau local ou national appuyées par la MANUI qui sont acceptées par le Gouvernement iraquien et les autorités du gouvernement régional du Kurdistan au sujet des frontières internes contestées UN ' 2` عدد المبادرات التي تُطرح بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين المحلي أو الوطني والتي تحظى بدعم البعثة وموافقة الحكومة العراقية ومسؤولي حكومة إقليم كردستان في ما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها
    :: Établissement de rapports techniques et de documents de synthèse sur la restitution des biens, le partage du pouvoir et les questions de sécurité, et fourniture d'un appui technique pour aider les autorités iraquiennes à parvenir à des accords sur les questions de réconciliation nationale, et notamment sur celle des frontières internes contestées UN :: إصدار التقارير الفنية وورقات الخيارات بشأن مسائل إعادة الممتلكات إلى أصحابها وتقاسم السلطة والأمن وتوفير الدعم التقني لمساعدة مسؤولي الحكومة العراقية على إبرام اتفاقات بشأن مسائل المصالحة الوطنية، ولا سيما بشأن المسائل المتعلقة بالحدود الداخلية المتنازع عليها
    a) i) Augmentation du nombre de réunions de haut niveau avec les parties prenantes iraquiennes pour promouvoir le dialogue et la réconciliation nationaux, et discuter notamment des frontières internes contestées UN (أ) ' 1` زيادة عدد الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقدها الجهات العراقية المعنية لمناقشة الحوار الوطني والمصالحة الوطنية بما في ذلك الحدود الداخلية المتنازع عليها
    Comme indiqué au paragraphe 9 du rapport, l'ONU pourrait être davantage sollicitée et amenée à élargir ses activités de facilitation politique en Iraq, notamment en ce qui concerne les frontières internes contestées et la réforme constitutionnelle. UN 162 - ومثلما هو مبين في الفقرة 9 من تقرير الأمين العام، يُتوقع أن تزداد الطلبات الموجهة إلى الأمم المتحدة لتوسيع نطاق وساطتها السياسية في العراق، ولا سيما بشأن الحدود الداخلية المتنازع عليها ومراجعة الدستور.
    a) i) Nombre de réunions de haut niveau tenues par les parties prenantes iraquiennes avec le soutien et sous le parrainage de la MANUI pour promouvoir le dialogue et la réconciliation sur le plan national, en ce qui concerne notamment les frontières internes contestées UN (أ) ' 1` عدد الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تدعمها وترعاها البعثة والتي تعقدها الجهات العراقية المعنية لمناقشة الحوار الوطني والمصالحة الوطنية بما في ذلك الحدود الداخلية المتنازع عليها
    Les conseillers principaux auprès du Premier Ministre de l'Iraq et du Président du Gouvernement régional du Kurdistan ont continué de se réunir régulièrement, sous les auspices de la MANUI, dans le cadre de l'Équipe spéciale de haut niveau, pour examiner les observations faites par la Mission au sujet des frontières internes contestées. UN 14 - وواصل كبار مستشاري رئيس الوزراء العراقي ورئيس حكومة وإقليم كردستان الاجتماع بانتظام، تحت رعاية بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق، من خلال فرقة العمل الرفيعة المستوى لمناقشة تقارير البعثة بشأن الحدود الداخلية المتنازع عليها.
    Comme indiqué au paragraphe 9 du rapport du Secrétaire général, l'Organisation pourrait être davantage sollicitée et amenée à élargir ses activités de facilitation politique en Iraq, notamment en ce qui concerne les frontières internes contestées et la réforme constitutionnelle. UN 162 - ومثلما هو مبين في الفقرة 9 من تقرير الأمين العام، يتوقع أن تزداد الطلبات الموجهة إلى الأمم المتحدة لتوسيع نطاق وساطتها السياسية في العراق، ولا سيما بشأن الحدود الداخلية المتنازع عليها والاستعراض الدستوري.
    a) i) Nombre de réunions de haut niveau tenues par les parties prenantes iraquiennes avec le soutien et sous le parrainage de la MANUI pour promouvoir le dialogue et la réconciliation sur le plan national, en ce qui concerne notamment les frontières internes contestées UN (أ) ' 1` عدد الاجتماعات الرفيعة المستوى التي تعقدها الجهات العراقية المعنية بدعم من البعثة لمناقشة الحوار الوطني والمصالحة الوطنية، بما في ذلك الحدود الداخلية المتنازع عليها
    La Mission poursuivra son action de sensibilisation auprès des partis politiques et des organisations de la société civile, y compris les associations féminines, afin de promouvoir le dialogue sur des questions clefs comme les frontières internes contestées et la tenue d'élections à Kirkouk, sur lesquelles il est essentiel de parvenir à un consensus politique pour trouver des solutions durables. UN وسيشمل ذلك استمرار تواصل البعثة مع الأحزاب السياسية ومنظمات المجتمع المدني، بما فيها المنظمات النسائية، لتشجيع الحوار بشأن القضايا الرئيسية. وتشمل هذه القضايا الحدود الداخلية المتنازع عليها وإجراء الانتخابات في كركوك، وهي انتخابات لا بد من توافر توافق سياسي بشأنها من أجل التوصل إلى حلول طويلة الأمد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد