ويكيبيديا

    "internet ou" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • شبكة الإنترنت أو
        
    • الانترنت أو
        
    • طريق الإنترنت أو
        
    • إنترنت أو
        
    • على الإنترنت أو
        
    Des mesures sont déjà prises en permanence contre la diffusion sur Internet ou dans les médias de matériel répréhensible sur le plan pénal. UN ويجري بالفعل اتخاذ إجراءات باستمرار لمكافحة نشر المواد ذات الطابع الإجرامي على شبكة الإنترنت أو في وسائط الإعلام.
    Il a également été suggéré de créer un centre permettant l'échange d'informations sur les questions religieuses par l'intermédiaire d'Internet ou de la presse. UN واقتُرح أيضا إنشاء مركز لموارد المعلومات لتبادل المعلومات عن المسائل الدينية عبر شبكة الإنترنت أو الصحافة.
    Certains questionnaires, à remplir sur Internet ou à renvoyer par courrier, faisaient appel à la méthode de l'autodénombrement, d'autres étaient administrés par des enquêteurs lors d'entretiens en personne. UN وجرى بعض هذه الأساليب من خلال التعداد الذاتي، على سبيل المثال بواسطة شبكة الإنترنت أو بإرسال الاستبيانات عبر البريد، بينما جرى البعض الآخر من خلال المقابلات الشخصية.
    Il a en outre élaboré un CDROM à l'intention des Parties qui n'ont pas accès à l'Internet ou qui ne peuvent pas facilement consulter ce site. UN كما أعدت الأمانة قرصاً مدمجاً بذاكرة مقروءة فقط للأطراف التي لا تتوفر لديها سبل الاطلاع على الانترنت أو التي تواجه مشاكل في الوصول إلى هذا الموقع.
    Tu vas les donner à un journal, les mettre sur Internet ou un truc débile du genre ? Open Subtitles ما الذي ستفعلهُ بهذا أذا؟ ستعطيهِ لأحدى الصحف، تنشرهُ على الانترنت. أو شيئا ما مثل هذا؟
    :: Votre entreprise a-t-elle commandé des biens et services par Internet ou par le World Wide Web au cours de l'exercice? UN :: هل طلبت هذه الشركة التجارية أي بضائع وخدمات عن طريق الإنترنت أو الشبكة العالمية خلال الفترة المالية؟
    Il semble que la plupart des services de statistique du monde aient déjà accès à Internet ou puissent s’y relier rapidement. UN فمعظم المكاتب اﻹحصائية في العالم يبدو أنها تستفيد من خدمات إنترنت أو يمكنها الحصول على هذه الخدمات في اﻷجل القصير.
    Les Parties qui n'ont pas accès à l'Internet ou à des services de messagerie électronique reçoivent la demande par courrier postal ou par télécopie. UN ويرسل الطلب بالبريد أو الفاكس إلى تلك الأطراف التي لا يتوافر لها الوصول إلى شبكة الإنترنت أو مرافق البريد الإلكتروني.
    Quel que soit le critère utilisé, que ce soit le nombre de téléphones, d'internautes ou de fournisseurs d'accès à l'Internet, ou d'ordinateurs, les pays en développement accusent un retard. UN وأياً كانت المقاييس المستخدمة، سواء أكانت عدد أجهزة الهاتف أو عدد مستخدمي شبكة الإنترنت أو موردي الحاسوب، فإن البلدان النامية هي في آخر الركب.
    Ces données ont été regroupées pour créer un atlas qui peut être consulté sur le site Web du Centre et est également disponible, sur CDROM pour ceux qui ont des difficultés d'accès à l'Internet ou qui n'ont pas accès à cet outil, et sur support papier. UN ثم قام بتجميع هذه البيانات في صورة أطلس أتاحه للجمهور على موقعه الشبكي، كما أتاحه على شكل أقراص حاسوبية لمن لا يتاح لهم سبل سريعة للوصول إلى شبكة الإنترنت أو من ليست لديهم أي سبل للوصول إليها، كما أتاحه في شكل مطبوع.
    Par ailleurs, il n'était pas réaliste de penser que les parents pourraient jamais empêcher leurs enfants de se brancher sur Internet ou assurer la surveillance requise pour les empêcher de se brancher sur les sites de haine. UN ورأى أيضا أن تصور أن بمقدور الآباء منع أطفالهم من الوصول إلى شبكة الإنترنت أو تأمين مستوى الإشراف اللازم لمنعهم من استخدام المواقع التي تحض على الكراهية غير واقعي.
    Le rapport contient le texte de la délibération no 8 du Groupe de travail, relative à la privation de liberté liée à l'utilisation de l'Internet ou résultant de cette utilisation. UN ويحتوي التقرير على نص المداولة رقم 8 للفريق العامل بشأن الحرمان من الحرية لأسباب تتعلق باستعمال شبكة الإنترنت أو ناتجة لأسباب هذا الاستعمال.
    À L'UTILISATION DE L'Internet ou RÉSULTANT DE CETTE UTILISATION UN ثانياً - المداولة رقم 8 بشأن الحرمان من الحرية لأسباب تتعلق باستعمال شبكة الإنترنت أو لأسباب ناتجة عن هذا الاستعمال
    Ces bureaux ont des centres de documentation, avec des documents papier qui peuvent aujourd'hui être facilement trouvés sur l'Internet ou consultés dans les grandes bibliothèques. UN وتوجد لدى هذه المكاتب مراكز توثيق توجد فيها وثائق مطبوعة يسهل اليوم العثور عليها من خلال شبكة الإنترنت أو في مكتبات مركزية.
    Ces bureaux ont des centres de documentation, avec des documents papier qui peuvent aujourd'hui être facilement trouvés sur l'Internet ou consultés dans les grandes bibliothèques. UN وتوجد لدى هذه المكاتب مراكز توثيق توجد فيها وثائق مطبوعة يسهل اليوم العثور عليها من خلال شبكة الإنترنت أو في مكتبات مركزية.
    Donc tu arrives avec ton idée à laquelle personne a jamais pensée avant, genre Internet ou quelque chose comme ça. Open Subtitles اذاً, كل ما عليك هو أن تأتي بفكرة لم تخطر لأحد من قبل مثل الانترنت أو ما شابه
    ∙ Pôle virtuel de facilitation du commerce — Ce type de pôle commercial regroupe les prestataires de services affiliés par le biais de l'échange électronique de données sur le réseau Internet ou sur un réseau privé. UN ● النقاط التجارية الافتراضية لتيسير التجارة - تجمع النقطة التجارية، في هذه الحالة، بين موردي الخدمات المنتسبين لها ممن يستخدمون عمليات التبادل الالكتروني للبيانات على شبكة الانترنت أو شبكة خاصة.
    Un dialogue pourrait aussi être établi avec les États qui le demandent via l'Internet ou des téléconférences chaque fois qu'une assistance rapide serait requise sans qu'il y ait de mission sur le terrain. UN ويمكن أيضا اقامة حوار مع الدول التي تطلب ذلك عبر شبكة الانترنت أو بالتداول عن بعد كلما دعت الضرورة إلى تقديم مساعدة عاجلة، دون ارسال بعثات ميدانية.
    L'une des grandes difficultés que nous connaissons en Malaisie est la question de l'accès à Internet ou du taux de pénétration d'Internet dans toutes les couches de la société. UN وأحد التحديات الرئيسية التي نواجهها في ماليزيا هو مسألة الوصول إلى شبكة الانترنت أو معدل انتشارها بين جميع شرائح المجتمع.
    Les réservations se faisaient essentiellement de deux manières : par l'Internet ou par courrier électronique. UN وتتم عمليات الحجز في المقام الأول بطريقتين: عن طريق الإنترنت أو بواسطة البريد الإلكتروني.
    Tu as dû voir son visage, à la télé, sur Internet ou dans les journaux. Open Subtitles لابد أنك رأيت وجهها في مكان ما . ربما تلفاز ، إنترنت أو الجريدة ، أي شيء
    Des modules d'apprentissage en ligne interactifs, disponibles sur Internet ou sur DVD ou CD-ROM, susceptibles de compléter et de mettre à profit les données présentées dans le manuel de formation; UN ● نمائط تفاعلية متاحة على الإنترنت أو في أقراص فيديو رقمي أو أقراص مدمجة يمكن أن تكمل المواد المشمولة في الدليل التدريـبي وأن تستند إليها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد