Prenant note avec intérêt de la création de UN-Biotech, réseau de coopération interorganisations dans le domaine des biotechnologies, | UN | وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية، |
La vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale a contribué à recentrer la coordination interorganisations dans le domaine de la lutte contre la drogue. | UN | أدت دورة الجمعية العامة الاستثنائية العشرين إلى زيادة التركيز على التنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات. |
Il a été déterminé que la coordination interorganisations dans le domaine des technologies informatiques devait recevoir l'attention prioritaire du Comité. | UN | وحددت اللجنة التنسيق المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بوصفه مجالا ذا أولوية في الاهتمام. |
Plusieurs questions d'intérêt commun ont été examinées dans l'optique d'une amélioration de la coopération et de la coordination interorganisations dans le domaine de l'information. | UN | وناقش الاجتماع طائفة من القضايا موضع الاهتمام المشترك، بهدف موالاة تطوير التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الاعلام. |
L’Assemblée a appuyé la proposition du Secrétaire général concernant la création d’un groupe de la gestion de l’environnement afin d’améliorer la coordination interorganisations dans le domaine de l’environnement et des établissements humains. | UN | وأيدت الجمعية العامة اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Rappelant sa résolution 1997/30 du 21 juillet 1997, dans laquelle il se félicitait des Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale et recommandait la création d'un groupe de coordination interorganisations dans le domaine de la justice pour mineurs, | UN | وإذ يشير إلى قراره 1997/30 المؤرّخ 21 تموز/يوليه 1997 الذي رحّب فيه بوضع المبادئ التوجيهية للعمل المتعلق بالأطفال في نظام العدالة الجنائية()، وأوصى بإنشاء فريق للتنسيق يُعنى بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، |
5. Établissement d'un rapport sur les initiatives et les applications dans le cadre de la coopération interorganisations dans le domaine spatial | UN | 5- إعداد تقارير عن مبادرات وتطبيقات التعاون المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالفضاء |
Encourager la création d'un réseau de coopération interorganisations dans le domaine de la biotechnologie. | UN | التشجيع على إقامة شبكة تعاون فيما بين الوكالات في مجال التكنولوجيا الأحيائية. |
II. Technologies, applications et initiatives nouvelles au service de la coopération interorganisations dans le domaine spatial | UN | ثانيا- التكنولوجيات والتطبيقات والمبادرات الجديدة والناشئة لأغراض التعاون بين الوكالات في مجال الفضاء |
Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l’information. | UN | ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة لﻷمم المتحدة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام. |
Par ailleurs, le CCSI sert de cadre à la coopération interorganisations dans le domaine de la technologie des systèmes d'information et des services d'information. | UN | وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات. |
Par ailleurs, le CCSI sert de cadre à la coopération interorganisations dans le domaine de la technologie des systèmes d'information et des services d'information. | UN | وثمة عنصر ثانوي هو فرصة التعاون المشترك بين الوكالات في مجال تكنولوجيات وخدمات نظم المعلومات. |
Le Comité commun a examiné diverses questions touchant à la coopération interorganisations dans le domaine de l'information. | UN | ونظرت لجنة اﻹعلام المشتركة في طائفة متنوعة من المسائل المتصلة بالتعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام. |
Pendant la session, le Comité commun abordera un grand nombre de questions d’intérêt commun afin de renforcer davantage la coopération interorganisations dans le domaine de l’information. | UN | وخلال هذه الدورة ستتناول اللجنة طائفة عريضة من المسائل التي تحظى باهتمام مشترك وتستهدف زيادة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات في مجال اﻹعلام. |
Il est à noter qu'en Afrique, le pourcentage de coordonnateurs résidents ayant créé des groupes thématiques ou lancé des activités interorganisations dans le domaine de l'atténuation de la pauvreté n'est que d'environ 60 %. | UN | ومن الجدير بالذكر أن نحو ٦٠ في المائة فقط من المنسقين المقيمين في أفريقيا قد أنشأوا أفرقة موضوعية أو بدأوا أنشطة مشتركة بين الوكالات في مجال التخفيف من وطأة الفقر. |
4. Dans sa résolution 53/242, l'Assemblée générale a exprimé son appui à la proposition du Secrétaire général concernant la création d'un groupe de la gestion de l'environnement afin d'améliorer la coordination interorganisations dans le domaine de l'environnement et des établissements humains. | UN | 4 - أعربت الجمعية العامة في قرارها 53/242 ، عن تأييدها لاقتراح الأمين العام بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق المشترك فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية. |
Il fournit le moyen non seulement de contrôler les résultats du système des Nations Unies dans des pays spécifiques mais aussi de suivre de façon plus cohérente la mise en oeuvre des résultats des conférences des Nations Unies. L'évaluation de la phase pilote du Plan-cadre est un bon exemple de collaboration interorganisations dans le domaine du contrôle et de l'évaluation. | UN | وهو لا يكتفي بمجرد اﻹتيان بسياق لرصد أداء منظومة اﻷمم المتحدة في بلدان بعينها، بل أنه يتيح مزيدا من الرصد المتماسك لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، وتقييم المرحلة التجريبية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية هذا يشكل مثالا هاما للتعاون فيما بين الوكالات في ميدان الرصد والتقييم. |
Il fournit le moyen non seulement de contrôler les résultats du système des Nations Unies dans des pays spécifiques mais aussi de suivre de façon plus cohérente la mise en oeuvre des résultats des conférences des Nations Unies. L’évaluation de la phase pilote du Plan-cadre est un bon exemple de collaboration interorganisations dans le domaine du contrôle et de l’évaluation. | UN | وهو لا يكتفي بمجرد اﻹتيان بسياق لرصد أداء منظومة اﻷمم المتحدة في بلدان بعينها، بل أنه يتيح مزيدا من الرصد المتماسك لمتابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة، وتقييم المرحلة التجريبية ﻹطار المساعدة اﻹنمائية هذا يشكل مثالا هاما للتعاون فيما بين الوكالات في ميدان الرصد والتقييم. |
Rappelant sa résolution 1997/30 du 21 juillet 1997, dans laquelle il se félicitait des Directives relatives aux enfants dans le système de justice pénale et recommandait la création d'un groupe de coordination interorganisations dans le domaine de la justice pour mineurs, | UN | وإذ يستذكر قراره 1997/30، المؤرّخ 21 تموز/يوليه 1997، الذي رحّب فيه بوضع المبادئ التوجيهية للعمل بشأن الأطفال في نظام العدالة الجنائية() وأوصى بإنشاء فريق للتنسيق يُعنى بالمشورة والمساعدة التقنيتين في مجال قضاء الأحداث، |
3. Établissement d'un rapport sur les initiatives et les applications dans le cadre de la coopération interorganisations dans le domaine spatial | UN | 3- إعداد تقرير عن مبادرات وتطبيقات التعاون المشترك بين الوكالات فيما يتعلق بالفضاء |
Activités interorganisations dans le domaine des TIC | UN | سابعا - أنشطة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات المشتركة بين الوكالات |
b) Projet sur les aspects sociaux de l’intégration. En 1996, la CEPALC a entrepris, avec le SELA et d’autres organisations de la région, des activités visant à faciliter la coordination interorganisations dans le domaine de l’intégration sociale. | UN | )ب( مشروع الجوانب الاجتماعية للتكامل - في عام ١٩٩٦ شرعت اللجنة ومعها المنظومة الاقتصادية والمنظمات اﻷخرى في المنطقة، في تنفيذ أنشطة لتيسير التنسيق المشترك بين الوكالات بشأن الخطة الاجتماعية للتكامل. |