Par ailleurs, il serait peut-être possible de reconstituer un groupe de travail interorganisations du CAC afin d'aider au suivi de l'exécution du Programme d'action. | UN | ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل. |
Par ailleurs, il serait peut-être possible de reconstituer un groupe de travail interorganisations du CAC afin d'aider au suivi de l'exécution du Programme d'action. | UN | ورجحت المديرة التنفيذية إمكانية إعادة تشكيل فرقة العمل المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة من أجل الاستفادة منها في تقديم المساعدة في متابعة برنامج العمل. |
On trouvera ci-après une description des mécanismes proposés pour renforcer le caractère technique interorganisations du système. D. Amélioration de la collaboration | UN | وترد أدناه تفاصيل الآليات المقترحة لتعزيز الطبيعة الفنية المشتركة بين الوكالات في النظام. |
La réunion du Comité permanent interorganisations du 17 mars devrait permettre de clarifier le consensus qui se dégage. | UN | والاجتماع الذي ستعقده اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في ١٧ آذار/مارس سيبين توافق اﻵراء الناشئ. |
La Commission a notamment relevé parmi ces mesures la création du Comité interorganisations du développement durable et elle a demandé au Secrétaire général de continuer à l'informer des mesures prises pour que cet organe puisse opérer efficacement. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة الى اﻷمين العام الاستمرار في إبلاغها بالتدابير المتخذة لكفالة التسيير الفعال ﻷعمال اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة في هذا المجال. |
Fourniture de services au Groupe de coordination interorganisations du Bureau de la coordination des affaires humanitaires pour le projet relatif aux relations avec les acteurs non étatiques | UN | تقديم خدمات للفريق التوجيهي المشترك بين الوكالات التابع لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية للمشروع المعني بشروط العمل مع الجهات الفاعلة من غير الدول |
Il faut également se féliciter des travaux entrepris en ce sens par le Comité interorganisations du Comité administratif de coordination pour le développement durable. | UN | وأعرب المتكلم أيضا عن الارتياح لﻷعمال التي تنجزها في هذا الاتجاه اللجنة المشتركة بين المنظمات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية والمعنية بالتنمية المستدامة. |
Le Directeur du Bureau des affaires interorganisations du Département des affaires économiques et sociales fait une déclaration finale. | UN | وأدلى ببيان مدير مكتب الشؤون المشتركة بين الوكالات التابع ﻹدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية. |
Il participe également au Comité permanent interorganisations du Bureau, qui organise à Genève et à New York des réunions hebdomadaires permettant à tous les organismes concernés d'échanger le compte rendu de leurs activités. | UN | ويشارك الصندوق أيضا في اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات التابعة للمكتب، والتي تعقد اجتماعات اسبوعية بجنيف ونيويورك لتقاسم المعلومات المتعلقة باﻷنشطة مع الوكالات اﻷخرى. |
En outre, il importait de faire en sorte que les directives et autres produits élaborés par les trois équipes spéciales interorganisations du CAC soient intégrés dans le processus du Plan-cadre. | UN | كذلك من المهم إدراج المبادئ التوجيهية والنواتج اﻷخرى التي أعدتها فرق العمل الثلاث المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ضمن عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
En outre, il importait de faire en sorte que les directives et autres produits élaborés par les trois équipes spéciales interorganisations du CAC soient intégrés dans le processus du Plan-cadre. | UN | كذلك من المهم إدراج المبادئ التوجيهية والنواتج اﻷخرى التي أعدتها فرق العمل الثلاث المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية ضمن عملية إطار عمل اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية. |
Participation aux activités du Comité directeur interorganisations du Comité administratif de coordination pour la Décennie mondiale du développement culturel et liaison avec le PAM en ce qui concerne les questions alimentaires. | UN | المساهمة في أنشطة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق الادارية المتعلقة بالعقد العالمي للتنمية الثقافية وتأمين الاتصال مع برنامج اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بمسائل اﻷغذية. |
Participation aux activités du Comité directeur interorganisations du Comité administratif de coordination pour la Décennie mondiale du développement culturel et liaison avec le PAM en ce qui concerne les questions alimentaires. | UN | المساهمة في أنشطة اللجنة التوجيهية المشتركة بين الوكالات التابعة للجنة التنسيق الادارية المتعلقة بالعقد العالمي للتنمية الثقافية وتأمين الاتصال مع برنامج اﻷغذية العالمي فيما يتعلق بمسائل اﻷغذية. |
La réunion du Comité permanent interorganisations du 17 mars devrait permettre de clarifier le consensus qui se dégage. | UN | والاجتماع الذي ستعقده اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات في ١٧ آذار/مارس سيبين توافق اﻵراء الناشئ. |
Conseiller auprès de l'équipe spéciale interorganisations du Viet Nam sur la Convention des Nations Unies contre la corruption; compétences dans les domaines de la prévention et de la coopération internationale | UN | مستشار لدى فرقة العمل المشتركة بين الوكالات في فييت نام، المعنية باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد؛ لديه خبرة في التدابير الوقائية والتعاون الدولي |
L'UNICEF encourage les ONG qui s'occupent des enfants, la Commission des droits de l'homme des Philippines et le Comité interorganisations du Gouvernement à répertorier et à signaler les violations des droits des enfants qui se produisent dans le contexte du conflit, et à constituer une base de données. | UN | وتقدم اليونيسيف الدعم إلى المنظمات غير الحكومية التي تركز على الأطفال، وإلى لجنة حقوق الإنسان، بالفلبين واللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات في توثيق انتهاكات حقوق الطفل في حالات النزاع والإبلاغ عنها وإنشاء قاعدة بيانات في هذا الصدد. |
Le Comité interorganisations du développement durable récemment créé s'est réuni et a entrepris un examen minutieux des activités des organismes des Nations Unies pour renforcer la coordination au sein du système et organiser une réponse appropriée au programme Action 21. | UN | وقد عقدت اللجنة المنشأة حديثا المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة اجتماعا، وشرعت في عملية استعراض مكثف ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغرض تعزيز التنسيق بين الوكالات والخروج باستجابة فعالة لجدول أعمال القرن ٢١. |
Le Comité interorganisations du développement durable récemment créé s'est réuni et a entrepris un examen minutieux des activités des organismes des Nations Unies pour renforcer la coordination au sein du système et organiser une réponse appropriée au programme Action 21. | UN | ولقد اجتمعت اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالتنمية المستدامة، المنشأة حديثا، وبدأت عملية مراجعة مكثفة ﻷنشطة مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بغية تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وصياغة استجابة فعالة لجدول أعمال القرن ٢١. |
C. Comité interorganisations du CAC sur les femmes et l’égalité entre les sexes | UN | جيم - اللجنة المشتركة بين الوكالات المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين والتابعة للجنة التنسيق اﻹدارية |
On trouvera dans un tableau annexé au rapport la liste des contributions notifiées par l'intermédiaire du Groupe des services d'appui interorganisations du Département des affaires humanitaires. | UN | وقد ألحق بهذا التقرير كمرفق جدول مالي يشمل اﻷرقام التي تم اﻹبلاغ عنها عن طريق فرع الدعم المشترك بين الوكالات التابع ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية. |
Poursuite de la participation aux réunions biannuelles du Comité de coordination interorganisations du Programme interorganisations pour la gestion rationnelle des produits chimiques | UN | مواصلة المشاركة في الاجتماعات نصف السنوية للجنة التنسيق المشتركة بين المنظمات التابعة للبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية |
Activités du Bureau des services d'achats interorganisations du PNUD et Rapport statistique annuel | UN | أنشطة مكتب خدمات الشراء المشتركة بين الوكالات التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والتقارير اﻹحصائية السنوية |
Une délégation a indiqué qu'une orientation claire devait être arrêtée en ce qui concerne les personnes déplacées à l'intérieur de leur pays, en tenant compte d'un cadre d'ensemble adopté par l'Équipe spéciale interorganisations du Département des affaires humanitaires. | UN | وقال وفد إن هناك حاجة إلى سياسة واضحة بشأن اﻷشخاص المشردين داخليا في سياق إطار العمل العام الذي أقرته فرقة العمل المشتركة بين الوكالات والتابعة ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية. |
En conséquence, la dimension interorganisations du réseau de coordonnateurs résidents en tant que système d'appui aux activités du Siège prend de plus en plus d'importance. | UN | ونتيجة لذلك فإن مهمة المقر في دعم نظام المنسقين المقيمين أصبحت طابعا مشتركا بين عدة وكالات بشكل متزايد. |
Cette initiative devrait permettre de faciliter la liaison avec la Commission et de renforcer sa coopération avec le PNUE, étant donné que la Division s'occupe également des affaires interorganisations du PNUE et qu'elle est le principal centre de coordination pour toutes les questions relatives à l'Assemblée générale. | UN | ومن المتوقع أن ييسر هذا الاجراء الاتصال مع اللجنة، اﻷمر الذي سيكون من شأنه تعزيز التعاون بين البرنامج واللجنة، نظرا ﻷن شعبة السياسة البيئية تتولى أيضا إدارة الشؤون المشتركة فيما بين الوكالات داخل البرنامج وﻷنها الجهة المحورية الرئيسية لكل الموضوعات فيما يتعلق بالجمعية العامة. |