C'est une instance qui facilite et aide également la coordination des activités des institutions interrégionales et régionales relatives à la prévention du crime et au traitement des délinquants. | UN | وهذا المنتدى ييسر أيضا ويساعد في تنسيق أنشطة المؤسسات الأقاليمية والإقليمية بشأن منع الجريمة ومعاملة المجرمين. |
Activités interrégionales et autres Yverdon | UN | الأنشطة الأقاليمية وأنشطة أخرى |
Réunions interrégionales, régionales et sous-régionales | UN | الاجتماعات الأقاليمية والإقليمية ودون الإقليمية |
D'autres seront, par leur conception, des études comparatives interrégionales. | UN | وسترمي أنشطة أخرى إلى إجراء دراسات أقاليمية مقارنة. |
Il a identifié les différences interrégionales comme constituant le principal obstacle à la réalisation des OMD. | UN | وحدد السيد غوناسيكيرا الاختلافات بين الأقاليم بوصفه التحدي الرئيسي في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Montant prévisionnel des frais de voyage du personnel 12 000 dollars Total pour l'Afrique au titre des activités interrégionales 165 000 dollars | UN | المجموع لتيسير تنفيذ الأنشطة على الصعيد الأقاليمي لأفريقيا |
Activités multinationales et interrégionales | UN | الأنشطة المشتركة بين الأقطار والأنشطة الأقاليمية |
C. Réunions interrégionales, régionales et sous-régionales | UN | الاجتماعات الأقاليمية والإقليمية ودون الإقليمية |
Les activités interrégionales permettent une analyse globale des tendances et des problèmes nouveaux et la mise au point de cadres, modèles et outils conceptuels applicables à plusieurs pays. | UN | أما الأنشطة الأقاليمية فتستخدم لتوفير تحليل عام للاتجاهات والقضايا الناشئة ووضع أطر مفاهيمية ونماذج وأدوات يمكن الأخذ بها في عدد من البلدان. |
Total pour l'Amérique latine et les Caraïbes au niveau des activités interrégionales 174 155 dollars | UN | مجموع تيسير الأنشطة الأقاليمية لمنطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي 155 174 |
Néanmoins, cela ne devrait diminuer en rien l'importance des activités interrégionales, dont profitent tous les pays et toutes les régions. | UN | ومع ذلك ينبغي عدم التقليل من أهمية الأنشطة الأقاليمية التي تستفيد منها جميع البلدان والمناطق. |
La délégation suisse souhaitait avoir de plus amples renseignements sur l'évolution des activités interrégionales par rapport aux projets de pays. | UN | وقال إن وفده يطلب مزيداً من المعلومات عن تطور الأنشطة الأقاليمية مقابل المشاريع القطرية. |
En Amérique latine et dans les Caraïbes, la coopération Sud-Sud a adopté une orientation humanitaire et sociale unique qui a marqué une demande croissante d'initiatives interrégionales. | UN | ففي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، اتخذ التعاون فيما بين بلدان الجنوب منحى إنسانياً واجتماعياً فريداً شكَّل الطلب المتزايد على المبادرات الأقاليمية. |
Membre de la délégation aux consultations interrégionales de l'ONU consacrées aux politiques de protection sociale à Vienne (1982) | UN | أسهم في مداولات المشاورات الأقاليمية بشأن سياسات الرعاية الاجتماعية، الأمم المتحدة، فيينا 1982 |
Le solde des dépenses concernant la coopération technique est allé aux initiatives interrégionales et mondiales. | UN | وشكَّل ما حصلت عليه المبادرات الأقاليمية والعالمية الرصيد المتبقي من نفقات التعاون التقني. |
Le Fonds supplémentaire a permis d'appuyer l'organisation de 10 réunions sousrégionales, 24 réunions et ateliers régionaux et 5 réunions interrégionales. | UN | وقدم الصندوق التكميلي الدعم لتنظيم 10 اجتماعات دون إقليمية و24 اجتماعاً إقليمياً وحلقة من حلقات العمل و5 اجتماعات أقاليمية. |
On avait besoin de spécialistes des SAT pour procéder à des comparaisons interrégionales et pour effectuer des analyses multirégionales. | UN | واعتبر إخصائيو نظام خدمات الدعم ضروريين للقيام بمقارنات أقاليمية وإجراء تحليلات شاملة ﻷقاليم متعددة. |
On avait besoin de spécialistes des SAT pour procéder à des comparaisons interrégionales et pour effectuer des analyses multirégionales. | UN | واعتبر إخصائيو نظام خدمات الدعم ضروريين للقيام بمقارنات أقاليمية وإجراء تحليلات شاملة ﻷقاليم متعددة. |
Il fournit une quantité importante d'informations officiellement transmises par les Gouvernements, informations qui, sans cela, ne seraient pas disponibles et qui constituent une base légitime pour des consultations régionales et interrégionales entre les Gouvernements. | UN | ويقدم السجل قدرا كبيرا من المعلومات التي تقدمها الحكومات بصورة رسمية والتي لم تتوفر من قبل بخلاف ذلك، وهي معلومات توفر أساسا صحيحا لإجراء مشاورات بين الحكومات على الصعيد الإقليمي وفيما بين الأقاليم. |
Total pour l'Asie au titre des activités interrégionales 71 000 dollars | UN | مجموع تيسير الأنشطة على الصعيد الأقاليمي لآسيا |
i) Maintien et renforcement de la coopération avec les secrétariats des organisations, associations et conférences régionales et interrégionales ainsi qu'avec les organisations non gouvernementales. | UN | ' ١ ' مداومة وتنمية التعاون مع أمانات المنظمات والرابطات والمؤتمرات اﻹقليمية واﻷقاليمية وكذلك مع المنظمات غير الحكومية. |
Dans le même ordre d'idées, nous avons accueilli à Istanbul en 2009, en coopération avec le Secrétariat technique de l'OIAC, deux rencontres interrégionales sur l'universalité de la CIAC dans le bassin méditerranéen et au Moyen-Orient et sur les questions relatives à l'industrie chimique dans le bassin méditerranéen. | UN | وفي نفس السياق، وبالتعاون مع الأمانة التقنية لمنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، استضفنا نشاطين أقاليميين في اسطنبول في عام 2009 بشأن إضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية في حوض البحر الأبيض المتوسط ومنطقة الشرق الأوسط، وبشأن المسائل المتصلة بالصناعة الكيميائية في حوض البحر الأبيض المتوسط. |
19. Au total, l'ONUDC a organisé ou assisté à 21 réunions interrégionales, régionales ou sous-régionales auxquelles 139 États ont participé. | UN | 19- وإجمالا، نظم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، أو شارك في 21 اجتماعا أقاليميا وإقليميا ودون إقليمي شاركت فيها 139 دولة. |
Au total, il a ainsi joué un rôle dans 22 réunions interrégionales, régionales et sous-régionales auxquelles ont assisté 141 États et dont on mentionnera les suivantes: | UN | ونظم المكتب أو شارك في 22 اجتماعا، ما بين اجتماع أقاليمي وإقليمي ودون إقليمي، حضرتها مجتمعة 141 دولة ومنها ما يلي: |
Dans pareils cas, le Chili a toujours privilégié les initiatives interrégionales. | UN | وفي تلك الحالات، أيدت شيلي دائما المبادرات الشاملة لعدة أقاليم. |
Le Conseil compte à son actif l'adoption de 35 résolutions, décisions et déclarations présidentielles, ainsi que le lancement d'un certain nombre d'initiatives interrégionales. | UN | واعتمد عددا قياسياً من القرارات والمقررات والبيانات الرئاسية بلغ 35، كما شرع في عدد من المبادرات الإقليمية الشاملة. |
De plus, des examens paritaires et des réunions interrégionales ont été organisés chaque année. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعقد استعراضات الأقران والاجتماعات عبر الإقليمية على أساس سنوي. |
a) Aider à promouvoir et coordonner les liaisons et la collaboration interrégionales et intrarégionales; | UN | )أ( المساعدة في تعزيز وتنسيق الروابط والتعاون على الصعيدين اﻷقاليمي واﻹقليمي؛ |
Parmi les options à examiner plus avant, on mentionnera les opérations interrégionales relatives à la sécurité aérienne et les services de prévisions météorologiques pour l'aviation. | UN | وتشمل الخيارات التي يمكن النظر فيها أكثر عمليات السلامة الجوية المشتركة بين المناطق وخدمات الأرصاد الجوية للطيران. |
Ces renseignements constituent la base légitime de consultations régionales et interrégionales entre les gouvernements. | UN | وتهيئ هذه المعلومات أساسا شرعيا لإجراء مشاورات إقليمية وأقاليمية بين الحكومات. |