Avant l'abolition de l'apartheid en Afrique du Sud, personne n'aurait cru qu'après des années d'effusions de sang interraciales, un autre ordre politique pourrait établir le dialogue entre les races de ce pays. | UN | وقبل إلغاء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا، لم يكن هناك من يصدق أنه بعد سنوات من سفك الدماء بين الأعراق، يمكن لنظام سياسي يعقب الفصل العنصري أن يهيئ حوارا بين الأعراق في ذلك البلد. |
La réunion a abouti à un recensement des principaux défis que posent les relations interraciales aux institutions nationales. | UN | واختتم الاجتماع بحصر التحديات الرئيسية التي تواجهها المؤسسات الوطنية في مجال العلاقات بين الأعراق. |
Les lois de 1965 et de 1968 sur les relations interraciales ont été remplacées par une législation plus énergique en 1976. | UN | ثم اُستُبدل بقانوني العلاقات بين الأعراق لعام 1965 و 1968 تشريع أكثر حزما في عام 1976. |
Il se demande également si un tel écart dans le degré d'instruction ne joue pas un rôle dans les tensions interraciales. | UN | كما تساءل عما إذا كانت هذه الفجوة في مستوى التعليم عاملا من عوامل التوتر بين الأجناس. |
En Écosse, une enquête sur les relations interraciales dans la police a donné lieu à 18 recommandations et à 15 suggestions et une stratégie sur la diversité raciale est en cours de mise en œuvre et d'évaluation. | UN | وفي اسكتلندا، أدى تحقيق بشأن العلاقات بين الأجناس إلى اعتماد 18 توصية و15 اقتراحاً. ويجري حالياً تنفيذ وتقييم استراتيجية بشأن التنوع العنصري. |
La Commission pour l'égalité entre les races a été établie par la loi de 1976 sur les relations interraciales. | UN | وأُنشئت لجنة المساواة بين الأعراق بموجب قانون عام 1976. التلاحم الاجتماعي |
Égalité des chances et relations interraciales | UN | تكافؤ الفرص والعلاقات بين الأعراق |
Le Premier Ministre a en effet informé le Rapporteur spécial de son initiative relative à la mise sur pied de plusieurs comités dont un concernant les relations interraciales. | UN | وبالفعل، فقد أعلم رئيس الوزراء المقرر الخاص بالمبادرة التي قام بها، والمتصلة بإنشاء عدة لجان منها لجنة معنية بالعلاقات بين الأعراق. |
57. De plus, les deux Groupes ont coopéré avec la Commission des droits de l'homme de NouvelleZélande pour organiser la toute première réunion de commissaires aux relations interraciales ou d'agents de liaison, appelée à examiner des questions d'intérêt commun. | UN | 57- وتعاونت الوحدتان، بالإضافة إلى ذلك، مع لجنة نيوزيلندا لحقوق الإنسان على تنظيم أول اجتماع من نوعه مخصص للمفوضين أو المنسقين المعنيين بالعلاقات بين الأعراق لمناقشة مسائل تهم جميع الأطراف. |
La réunion a relevé les principaux défis que posent les relations interraciales (voir annexe 2). | UN | واختتم الاجتماع بتشخيص التحديات الرئيسية المواجهة في مجال العلاقات بين الأعراق (انظر المرفق الثاني). |
35. En outre, les deux équipes ont coopéré avec la Commission néozélandaise des droits de l'homme pour organiser la toute première réunion des commissaires aux relations interraciales ou des centres d'information sur les relations interraciales pour examiner des questions d'intérêt commun. | UN | 35- وبالإضافة إلى ذلك، تعاون الفريقان مع لجنة حقوق الإنسان لنيوزيلندا من أجل تنظيم أول اجتماع من نوعه لمفوضي أو منسقي العلاقات بين الأعراق بهدف مناقشة القضايا التي تحظى بالاهتمام المشترك. |
Une table ronde internationale sur les relations interraciales se réunira à Auckland (NouvelleZélande) du 2 au 5 février 2004, avec l'appui du HCDH. | UN | وستعقد المائدة المستديرة الدولية للعلاقات بين الأعراق في أوكلاند، بنيوزيلندا خلال الفترة من 2 إلى 5 شباط/فبراير 2004، بدعم من مفوضية حقوق الإنسان. |
Les représentants de 15 institutions nationales ont participé à la table ronde sur les relations interraciales, tenue dans le cadre de la série de débats ciblés soutenus par le Haut Commissariat, visant à établir une première liste d'indicateurs du succès des réseaux d'institutions nationales dans le domaine de la discrimination, raciale ou autre. | UN | وشارك ممثلون عن 15 مؤسسة وطنية في اجتماع المائـدة المستديرة بشأن العلاقات بين الأعراق في إطار سلسلة من المناقشات المركزة التي تدعمها المفوضية بهدف وضع قائمة أولية من مؤشرات النجاح لشبكات المؤسسات الوطنية في مجال التمييز العنصري أو غيره من ضروب التمييز. |
b) Président de l'Institut sud-africain des relations interraciales de 1978 à 1980 | UN | (ب) معهد جنوب أفريقيا للعلاقات بين الأعراق - رئيس، 1978-1980 |
Le Comité recommande à l'État partie de fournir davantage d'informations détaillées sur les mesures adoptées pour donner suite au Plan d'action néo-zélandais pour les droits de l'homme de la Commission des droits de l'homme, concernant les relations interraciales. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تقدم المزيد من المعلومات بشكل أكثر تفصيلاً بشأن التدابير المتخذة لمتابعة خطة عمل نيوزيلندا لحقوق الإنسان التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان، والمتعلقة بمسائل العلاقات بين الأعراق. |
1970-1973 Conciliateur au Comité des relations interraciales | UN | 1970-1973 موظف توفيق، مجلس العلاقات بين الأجناس |
1970-1973 : Conciliateur au Comité des relations interraciales | UN | 1970-1973 موظف توفيق، مجلس العلاقات بين الأجناس |
En matière d'application des recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale à l'échelon des pays, le PNUD peut introduire la tolérance et la compréhension interraciales dans ses programmes de pays; | UN | - تنفيذ توصيات لجنة القضاء على التمييز العنصري على الصعيد القطري؛ ويمكن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي إدراج التسامح والتفاهم بين الأجناس في برامجه القطرية؛ |
1973-1977 : Conciliateur principal, Comité des relations interraciales (médiation et conciliation dans les affaires de discrimination raciale, dans le domaine de l'emploi et dans d'autres domaines) | UN | 1973-1977 موظف رئيسي مختص بعمليات التوفيق، في مجلس علاقات الأجناس (الوساطة والتوفيق في شكاوى التمييز بين الأجناس في مجالات العمل وفي غيرها من المجالات) |
23. Une représentante de la communauté musulmane du Canada s'est dite préoccupée par la dégradation des relations interraciales depuis les événements du 11 septembre 2001 et l'adoption d'une législation antiterroriste. | UN | 23- وأعربت ممثلة عن الأقليات من الجالية المسلمة في كندا عن قلقها من التدهور الحاصل في العلاقات بين الأجناس منذ أحداث الحادي عشر من أيلول/سبتمبر 2001 ومنذ الأخذ بقانون مكافحة الإرهاب. |
La Commission des Philippins expatriés, en coopération avec le Ministère des affaires étrangères et d'autres organismes compétents, fournit des services visant à aider les femmes à surmonter les difficultés des unions interraciales et à les protéger contre la traite des êtres humains. | UN | وتقف لجنة الفلبينيين في الخارج، بالتعاون مع وزارة الخارجية والوكالات المعنية الأخرى، في طليعة الخدمات الرامية إلى مساعدة المرأة في التغلب على الصعوبات الناجمة عن الزواج بين الأجناس وحمايتها من أخطار الاتجار بها. |