ويكيبيديا

    "intersectoriels" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشتركة بين القطاعات
        
    • الشاملة لعدة قطاعات
        
    • مشتركة بين القطاعات
        
    • شاملة لعدة قطاعات
        
    • فيما بين القطاعات
        
    • الشاملة للقطاعات
        
    • المتعددة القطاعات
        
    • متعددة القطاعات
        
    • المتقاطعة
        
    • شاملة للقطاعات
        
    • الشاملة لقطاعات متعددة
        
    • المشترك بين القطاعات
        
    • المتداخلة
        
    • الشامل لعدة قطاعات
        
    • عبر القطاعات
        
    Ces discussions ont été engagées à la fois verticalement avec chaque expert et horizontalement avec l'ensemble des experts afin de prendre en compte les aspects intersectoriels. UN وقد اضطلع بهذه المناقشات في آن واحد عموديا مع كل خبير وأفقيا مع مجموع الخبراء لمراعاة الجوانب المشتركة بين القطاعات.
    À long terme, le Centre devrait renforcer les mécanismes nationaux des pays membres et d'autres mécanismes intersectoriels de réduction des risques de catastrophe, conformément au Cadre d'action de Hyogo. UN ومن المتوقع، على المدى الطويل، أن يعزز المركز المنظومات الوطنية للبلدان الأعضاء وغيرها من الآليات المشتركة بين القطاعات للحد من مخاطر الكوارث، وفقا لإطار عمل هيوغو.
    Débat général sur les progrès réalisés dans l'application d'Action 21, l'accent étant mis sur les éléments intersectoriels d'Action 21 et sur les facteurs critiques de la durabilité UN مناقشة عامة حول التقدم المحرز في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ تركز على العناصر الشاملة لعدة قطاعات من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر الحاسمة للاستدامة بعد الظهر تابع
    Sous-programme 10. Conception et exécution de nouveaux programmes intersectoriels UN البرنامج الفرعي ١٠ : تصميم وتنفيذ البرامج الناشئة الشاملة لعدة قطاعات
    19.1 Certaines activités internes donnent lieu à des opérations comptables génératrices de produits intersectoriels et de solde de charges dans les états financiers. UN 19-1 تُفضي بعض الأنشطة الداخلية إلى معاملات محاسبية تنشئ أرصدة إيرادات ونفقات مشتركة بين القطاعات في البيانات المالية.
    Celles-ci fournissent des données à ceux qui suivent certains sujets précis, sectoriels ou intersectoriels. UN وهي توفر بيانات لمن يتابعون مواضيع قطاعية بعينها أو مواضيع معينة شاملة لعدة قطاعات.
    Les virements intersectoriels sont évalués au prix des transactions. UN وتُحسب التحويلات فيما بين القطاعات بالسعر الذي تُجرى به المعاملات.
    Progrès accomplis dans l'application d'approches intégrées des objectifs sectoriels et intersectoriels du développement durable UN التقدم المحرز في تطبيق النهج المتكاملة على الأهداف القطاعية والأهداف المشتركة بين القطاعات في مجال التنمية المستدامة
    :: Infrastructure de commercialisation : institutions et dispositifs institutionnels favorisant la transparence du marché, par exemple marchés de gros; réseaux intersectoriels et interprofessionnels; renforcement des réseaux de commercialisation contrôlés par les agriculteurs; UN ▪ الهياكل الأساسية التسويقية: مؤسسات وترتيبات مؤسسية تعزز شفافية الأسواق، مثل أسواق الجملة، والشبكات المشتركة بين القطاعات وبين المهن؛ ودعم قنوات التسويق التي يسيطر عليها الزراع.
    Cela favoriserait une approche plus holistique aux diverses interventions du projet et contribuerait ainsi à la réalisation des objectifs intersectoriels. UN وسوف يسهل هذا توخي نهج أكثر شمولية لتدخلات مختلف المشاريع وسيسهم بذلك في تحقيق اﻷهداف المشتركة بين القطاعات.
    Ces projets ont pour objectif d'améliorer l'état de santé des Maoris à travers des partenariats intersectoriels. UN تهدف هذه المشاريع إلى تحسين النتائج الصحية للماوريين من خلال الشراكات المشتركة بين القطاعات.
    Notre proposition tient compte des intérêts intersectoriels de la grande majorité des États Membres, dont un nombre important de petits États. UN ويعبر اقتراحنا عن المصالح الشاملة لعدة قطاعات لأغلبية كبيرة من الدول الأعضاء، بما في ذلك عدد كبير من الدول الصغيرة.
    L'orateur a demandé la création d'une équipe spéciale interrégionale pour divers domaines thématiques, ainsi que pour des thèmes intersectoriels comme le renforcement des capacités. UN ودعا إلى إنشاء فرقة عمل أقاليمية تُعنى بمختلف الميادين المواضيعية، وبالمسائل الشاملة لعدة قطاعات مثل بناء القدرات.
    Lors des réunions, il a également été question du degré d'attention accordé aux thèmes intersectoriels auxquels s'intéresse le système des Nations Unies. UN كما تناولت الاجتماعات مستوى الاهتمام الذي يولى للمواضيع الشاملة لعدة قطاعات التي تعالجها منظومة الأمم المتحدة.
    Échange de vues sur les centres d’intérêts intersectoriels, UN تبادل اﻵراء بشأن الشواغل الشاملة لعدة قطاعات بمافي ذلك الروابط بين القطاعات
    La relation entre la santé et les progrès environnementaux et socioéconomiques appelle des efforts intersectoriels. UN وتستلزم الصلة القائمة بين تحسين الظروف الصحية والبيئية والاجتماعية والاقتصادية بذل جهود مشتركة بين القطاعات.
    Les 10 pays ont formé des comités nationaux intersectoriels chargés de superviser le projet et mettent en place diverses interventions. UN وقد شكلت البلدان العشرة لجانا وطنية مشتركة بين القطاعات للإشراف على المشروع، وتقوم الآن بتنفيذ مجموعة من التدخلات.
    Il faudrait compléter les données d'évaluation existantes par des examens et des études intersectoriels. UN وينبغي تكملة المعلومات التقييمية الحالية باستعراضات ودراسات شاملة لعدة قطاعات.
    De même, les efforts faits dans un secteur donné pourraient bénéficier de la participation d'autres organismes des Nations Unies, ce qui favoriserait la création de liens intersectoriels. UN كما يمكن أن تفيد الجهود في أحد القطاعات من اشتراك منظمات اﻷمم المتحدة اﻷخرى من أجل إقامة روابط فيما بين القطاعات.
    Ce groupe formulerait des recommandations visant à harmoniser les progrès réalisés en ce qui concerne les questions sectorielles et les domaines intersectoriels. UN ويقدم هذا الفريق توصيات بشأن تزامن التقدم المحرز في المسائل القطاعية مع التقدم في المجالات الشاملة للقطاعات .
    Les programmes relatifs aux services de base urbains étaient des exemples intéressants de programmes intersectoriels et interdisciplinaires. UN واعتبر البعض برامج الخدمات الحضرية اﻷساسية أمثلة جديرة بالاهتمام بين البرامج المتعددة القطاعات والمتعددة المجالات.
    Le Service participe à la planification, à la coordination et à l'exécution de programmes intersectoriels de développement social et rural intégré. UN ويشارك الفرع في تخطيط وتنسيق وتنفيذ برامج متعددة القطاعات في ميدان التنمية الاجتماعية والتنمية الريفية المتكاملة.
    Pour atteindre les objectifs du RT6, on a défini les programmes d'activité et les thèmes intersectoriels ci-après: UN وقد حُددت مجالات البرامج والمواضيع المتقاطعة التالية من أجل تحقيق أهداف الشبكة السادسة:
    Ces programmes visaient à résoudre de façon globale les problèmes critiques liés à un secteur particulier faisant intervenir des liens intersectoriels complexes. UN ويرمي هذان البرنامجان إلى التصدي، بطريقة شاملة، للمشاكل الحرجة التي ترافق قطاعا معينا وتشمل روابط معقدة شاملة للقطاعات.
    Feront partie des politiques et systèmes intersectoriels : UN وسوف تشمل السياسات والنُّظُم الشاملة لقطاعات متعددة ما يلي:
    La cohérence et la coordination dans la planification est assurée par la Constitution et le Plan national pour le bien-vivre et, au niveau le plus décomposé de planification nationale, par des organismes de planification sectoriels et intersectoriels. UN يتجسّد تلاحم وترابط التخطيط في دستور جمهورية إكوادور والخطة الوطنية للحياة الكريمة، ويتجسّد أيضا، على المستوى الأكثر تحديدا لتخطيط الدولة، في الهيئات الوسيطة للتخطيط المشترك بين القطاعات والتخطيط القطاعي.
    Les aspects intersectoriels de la santé dans la réalisation des OMD sont, pour ce qui nous concerne, évidents. UN إن الجوانب المتداخلة للصحة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واضحة تماما بالنسبة لنا.
    Il fallait que l'approche soit élargie à l'aide d'investissements intersectoriels et grâce à la mobilisation de fonds publics et privés auprès d'institutions nationales, régionales et internationales. UN وقالت إن هناك حاجة إلى اتباع نهج عام، في ظل الدعم المقدم من خلال الاستثمار الشامل لعدة قطاعات وحشد التمويل العام والخاص من المؤسسات الوطنية والإقليمية والدولية.
    Ils reposent sur les 14 stratégies sectorielles et tirent parti des résultats de consultations approfondies, qui tiennent compte des nombreux liens intersectoriels. UN وقد وضعت هذه البرامج والمشاريع من خلال مشاورات مكثفة، وأخذت في الحسبان العديد من الروابط المشتركة عبر القطاعات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد