Pour la première fois, l'humanité commencera à explorer le milieu interstellaire local. | UN | ولأوّل مرّة سوف تشرع البشرية في استكشاف وسط ما بين النجوم. |
L'objet de ces missions scientifiques est d'étudier l'évolution et la distribution spatiale du milieu interstellaire chaud en procédant à des diagnostics spectraux dans l'ultraviolet lointain. | UN | والغرض من المهام المتعلقة بعلوم الفضاء هو دراسة تطور وسط ما بين النجوم الساخن وتوزعه في الفضاء، بإجراء عمليات تشخيصية طيفية في المدى فوق البنفسجي البعيد. |
Il se distingue de celui de climat planétaire et évoque généralement les interactions qui se produisent entre les rayonnements ambiants et la matière de l'espace interplanétaire et, occasionnellement, interstellaire. | UN | ويتميز عن مفهوم الطقس داخل الغلاف الجوي لكوكب ما، ويتناول على العموم تفاعلات الإشعاع المحيط والمادة داخل الفضاء فيما بين الكواكب وأحيانا فيما بين النجوم. |
c) Promouvoir la recherche sur le système Soleil-héliosphère vers l'extérieur dans le milieu interstellaire local ; | UN | (ج) النهوض بالبحوث حول نظام الشمس والمجال الشمسي والإنطلاق خارجيا حتى الوسط بين النجمي المحلّي؛ |
Deux seuls de nos vaisseaux se sont aventurés dans les océans noirs de l'espace interstellaire. | Open Subtitles | سفينتان فقط من سُفننا غامرت في المحيط العظيم المُظلم للفضاء البين نجمي |
Quelques comètes sont éjectées hors du système solaire pour errer dans l'espace interstellaire. | Open Subtitles | تلقى بعض المذنبات خارج النظام الشمسي لتتجول في الفضاء بين النجوم |
Le gaz ionisé est rejeté dans l'espace interstellaire, | Open Subtitles | الغاز الأيوني يُطلق في الوسط المحيط بين النجوم |
Pas assez pour un voyage interstellaire. Pour ça, on a besoin de l'hyperdrive. | Open Subtitles | وهذه ليست سرعة كافية لتسافر بين النجوم لذلك، نحتاج محرك صاروخي |
Vous découvrez soudain que vous n'êtes pas seuls dans l'univers, que le voyage spatial interstellaire est possible, que des milliers de théories scientifiques ou religieuses sont fausses... ou du moins, très suspectes. | Open Subtitles | تعلمِ أنك لست وحيداً فى الكون أن السفر بين النجوم جائز أن العديد من حقائقك حول العلم والدين مخطئه |
Vous êtes en violation du protocole interstellaire. | Open Subtitles | هذا يعني انتهاك حقوق النظام ما بين النجوم |
Le voyage interstellaire est possible en utilisant des trous de ver comme raccourcis à travers l'espace. | Open Subtitles | السفر بين النجوم ممكن بإستخدام الثقوب الدودية كطريقمختصرخلالالفضاء. |
Eh bien, pour le moment, ils n'ont pas de capacité interstellaire à part la Porte. | Open Subtitles | لا يملكون قدرات بين النجوم.. إلا البوابة نفسها الآن |
Commission commerciale interstellaire, agents coloniaux et fédéraux, assurances... | Open Subtitles | المحققون الاتحاديون , مفوضيه التجارة بين النجوم الادارة الاستعماريه , رجال شركه التامين |
Sur le plan scientifique, la mission aura pour objectif l'étude de l'évolution et de la distribution dans l'espace du gaz interstellaire chaud au moyen d'observations dans l'ultraviolet lointain. | UN | والغرض من المهام المتعلقة بعلوم الفضاء هو دراسة تطور وسط ما بين النجوم الساخن وتوزعه في الفضاء، بإجراء عمليات تشخيصية طيفية في المدى فوق البنفسجي البعيد. |
Plusieurs nuages interstellaires ont été observés et la présence de condensations de matière interstellaire très froides, inconnues jusqu’alors, a été mise en évidence. La plate-forme Proteus | UN | ولوحظت سحب عديدة بين النجوم ووجود تكثفات شديدة البرودة للمادة الموجودة بين النجوم غير معروفة حتى اﻵن وأثبت وجودها . |
Outre la collecte de poussière cométaire à 6,1 km/s, on s'emploie actuellement, en collaboration avec l'Université de Heidelberg (Allemagne), à recueillir de la poussière interplanétaire et interstellaire à des vitesses allant jusqu'à 25 km/s. | UN | وبالإضافة إلى أسر غبار مذنبات عند سرعة 6.1 ك/ث، يجري العمل الآن، بالتعاون مع جامعة هايدلبرغ في ألمانيا، على أسر غبار ما بين الكواكب وما بين النجوم بسرعات تصل إلى 25 كم/ث. |
Le segment astronomique de la mission porte sur l'étude du milieu interstellaire et sur le processus de formation des étoiles en utilisant des récepteurs hétérodynes pour les longueurs d'onde inférieures au millimètre et millimétriques. | UN | ويتعلق الجزء الفلكي من بعثة الساتل بإجراء دراسات عن الوسط الواقع بين النجوم وكيفية تكون النجوم وذلك عن طريق استخدام أجهزة استقبال هيتروداينية لأطوال الموجات دون الميلمترية والميلمترية. |
où d'étranges et belliqueuses créatures étaient en équilibre au seuil d'une effroyable bataille interstellaire. | Open Subtitles | عبر متناولات لا نهائية من الفضاء إلى مجرة بعيدة حيث كان هناك مخلوقات مولعه بالحرب كانوا يتناوشون على معركة مخيفة بين النجوم |
c) Promouvoir la recherche sur l'action du système Soleil-héliosphère vers l'extérieur, à savoir le milieu interstellaire local, qui est la nouvelle frontière ; | UN | (ج) النهوض بالبحوث حول نظام الشمس والغلاف الشمسي خارجيا حتى الوسط بين النجمي المحلّي، الذي يشكّل الأفق الجديد؛ |
vii) Recherche sur la " poussière cosmique fossile " d'origine interstellaire qui a pénétré globalement dans les formations géologiques de la transition permo-triasique; | UN | `7` دراسة " الغبار الكوني الأحفوري " ذي الأصل النجمي الذي حدث عالميا في التكوينات الجيولوجية من العصر البرميّ - الترياسيّ؛ |
Elle pousse contre les faibles gaz de l'espace interstellaire. | Open Subtitles | يدفعُ خارجاً ضد الغاز الرقيق للفضاء البين نجمي |
Jusqu'alors, nous ignorions où commençait l'océan interstellaire. | Open Subtitles | لم نكن نعلم حتى ذلك الوقت أين يبدأ المحيط البينُ نجمي |