On trouvera les paramètres se rapportant à l'eau interstitielle au tableau 2. | UN | وترد بارامترات المياه المسامية للرواسب التي يتعين قياسها في الجدول 2. |
Le rapport présente les résultats chiffrés des analyses dont ont fait l'objet les échantillons d'eau interstitielle tirés de deux carottes. | UN | وترد في التقرير أرقام توضح نتائج التحاليل التي أجريت على عينات المياه المسامية التي أخذت من عينتين لُبيتين. |
La géochimie de l'eau interstitielle et des sédiments devrait être étudiée en descendant jusqu'à 20 centimètres. | UN | وينبغي أيضا تحديد كيمياء المياه المسامية والرواسب إلى عمق 20 سم. |
On a noté que deux méthodes étaient couramment utilisées pour extraire l'eau interstitielle des sédiments : le fluage et la centrifugation. | UN | 32 - أشير إلى أنه توجد طريقتان شائعتا الاستخدام للحصول على المياه المسامية من الرواسب: الكبس والطرد المركزي. |
En outre, la teneur en carbone organique et inorganique des sédiments et des nutriments (phosphates, nitrates et silicates), carbonates (alcalinité) ainsi que le système redox de l'eau interstitielle devraient être mesurées jusqu'à au moins 20 cm ou, si elle est plus profonde, au-dessous de la couche suboxique de sédiments. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا قياس الكربون العضوي وغير العضوي في الرواسب وفي العناصر الغذائية )الفوسفات والنترات والسيليكات( والكربونات )القلوية( ونظام اﻷكسدة والاختزال في المياه التخللية إلى عمق ٢٠ سم على اﻷقل أو إلى أدنى من الطبقة ناقصة اﻷكسدة أيهما أعمق. |
La géochimie de l'eau interstitielle et des sédiments devrait être étudiée en descendant jusqu'à 20 centimètres. | UN | وينبغي أيضا تحديد الكيمياء الجيولوجية للمياه المسامية والرواسب إلى عمق 20 سم. |
L'eau surjacente et l'eau sédimentaire interstitielle devraient être définies chimiquement quand c'est possible afin que puissent être évalués les échanges chimiques entre les sédiments et la colonne d'eau. | UN | وينبغي تحديد الخصائص الكيميائية للمياه التي تغمر العقيدات والمياه المسامية في الرواسب، حيثما أمكن، لتقييم عمليات التبادل الكيميائي بين الرواسب وعمود الماء. |
Bien qu'on obtienne une plus grande quantité d'eau interstitielle par fluage, la qualité des données était la même quel que soit le procédé pour peu que l'extraction de l'eau et l'analyse des espèces sensibles à l'oxydoréduction s'effectuent dans une atmosphère inerte. | UN | وبالرغم من أن الكبس يبدو أنه يُنتج كمية أكبر من المياه المسامية عن الطرد المركزي، فإنه تبين أن نوعية البيانات المتحصل عليها ستكون قابلة للمقارنة بنفس الدرجة ما دامت عملية استخراج المياه المسامية وتحليل الأنواع الحساسة للأخسدة الموجودة فيها تجري في جو خامل. |
1. Intervalles de mesure pour les sédiments et l'eau interstitielle | UN | 1 - الفترات التي تتخذ مقياسا لكل من الرواسب والمياه المسامية |
L'eau interstitielle tirée des sédiments pendant la campagne 2008 a été extraite par une presse spécialement conçue et mise en réserve pour analyse. | UN | 18 - لقد استُخلصت المياه المسامية التي جُمعت من الترسبات خلال الرحلة البحرية التي تمت في عام 2008 باستخدام معصرة للمياه المسامية مصممة خصيصا لهذا الغرض، وخُزِّنت بغية تحليلها. |
ii) Eau interstitielle des sédiments | UN | ' 2` المياه المسامية للرواسب |
Comme indiqué dans le rapport, les données et les analyses relatives aux propriétés des sédiments, de l'eau interstitielle et de la mégafaune, y compris des photographies des espèces observées, et des données brutes ont été présentées en décembre 2011 au Secrétaire général de l'Autorité. | UN | وذكر التقرير أن البيانات المتعلقة بخصائص الرواسب والمياه المسامية والكائنات الحيوانية الضخمة وتحليلها، بما يشمل وضع فهرس مصور للأنواع البيولوجية، قد عُرضت على الأمين العام للسلطة الدولية لقاع البحار في كانون الأول/ديسمبر 2011 مشفوعة ببيانات أولية. |
Étant donné que la résolution verticale doit être importante et le volume d'eau interstitielle obtenu dans les profondeurs est faible, il est recommandé de faire les prélèvements à des intervalles de 0 à 1 cm, de 1 à 3 cm, de 3 à 5 cm, de 5 à 8 cm, de 8 à 12 cm et de 12 à 20 cm. | UN | 33 - ونظرا لضرورة أن تكون الاستبانة الرأسية عالية ومحدودية حجم المياه المسامية المتحصل عليها عند الأعماق، يوصى بأن تجرى القياسات عند المسافات العمقية التالية: صفر - 1، و 1-3، و 3-5، و 5-8، و 8-12، و 12-20 سم. |
B. Eau interstitielle | UN | باء - من المياه المسامية |
Les participants ont adopté les recommandations du groupe de travail chargé des paramètres chimiques et géologiques, qui a recensé les principaux paramètres et les méthodes de mesure en ce qui concerne les sédiments, l'eau interstitielle et la chimie de la colonne d'eau. | UN | 27 - اعتمدت حلقة العمل توصيات الفريق العامل المعني بالبارامترات الكيميائية/الجيولوجية. وحدد هذا الفريق العامل البارامترات والمنهجيات الرئيسية لثلاث بيئات هي: خصائص الرواسب، والمياه المتخللة لمسام الرواسب (المياه المسامية)، وكيمياء عمود المياه. |
Åkerblom (2007) a conclu que la sorption de pesticides par les particules organiques dans les tests de toxicité standardisés est rapide et efficace et que des substances liées aux sédiments peuvent agir comme des réservoirs, alimentant continuellement l'eau interstitielle en faibles concentrations de pesticides. | UN | وخلص Akerblom (2007) إلى أن امتزاز مبيد الآفات إلى جزيئات عضوية في الاختبارات السمية المعيارية سريع وكفء وأن المواد الملتصقة بالرسوبيات قد تعمل كمستودع فتمد المياه المسامية بتركيزات منخفضة من مبيدات الآفات. |
Åkerblom (2007) a conclu que la sorption de pesticides par les particules organiques dans les tests de toxicité standardisés est rapide et efficace et que des substances liées aux sédiments peuvent agir comme des réservoirs, alimentant continuellement l'eau interstitielle en faibles concentrations de pesticides. | UN | وخلص Akerblom (2007) إلى أن امتزاز مبيد الآفات إلى جزيئات عضوية في الاختبارات السمية المعيارية سريع وكفء وأن المواد الملتصقة بالرسوبيات قد تعمل كمستودع فتمد المياه المسامية بتركيزات منخفضة من مبيدات الآفات. |
Le troisième groupe de données de référence à collecter (propriétés des sédiments, y compris la chimie de l'eau interstitielle) doit permettre de prévoir le comportement des panaches de rejets et les effets des essais d'extraction sur la composition des sédiments. | UN | 22 - والغرض من مجموعة البيانات الأساسية الثالثة (خصائص الرواسب، بما في ذلك كيمياء المياه المسامية) هو استقاء معلومات أساسية للتنبؤ بسلوك عمود الماء المصرف وتأثير نشاط التعدين الاختباري على تكوين الرواسب. |
En outre, la teneur en carbone organique et inorganique des sédiments et des nutriments (phosphates, nitrates et silicates), carbonates (alcalinité) ainsi que le système redox de l'eau interstitielle devraient être mesurés jusqu'au moins 20 cm ou juste au-dessous de la couche suboxique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أيضا قياس الكربون العضوي وغير العضوي في الرواسب وفي العناصر الغذائية (الفوسفات والنترات والسيليكات) والكربونات (القلوية) ونظام الأكسدة والاختزال في المياه التخللية إلى عمق 20 سم على الأقل أو إلى أدنى من الطبقة ناقصة الأكسدة أيهما أعمق. |