Je donne la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | وسأعطي الكلمة أولا للممثلين الذين يرغبون في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne d'abord la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة أولا للوفود الراغبة في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne à présent la parole au représentant du Japon, qui souhaite intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | سأعطي الكلمة الآن لممثل اليابان، الذي يرغب في التكلم تعليلا لتصويته قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre du droit de réponse. | UN | وأعطي الكلمة الآن للممثلين الذين يرغبون في الكلام ممارسةً لحق الرد. |
Je donne la parole au représentant de Cuba qui souhaite intervenir au titre des explications de position avant qu'une décision ne soit prise. | UN | وأعطي الكلمة لممثل كوبا الذي يرغب في الكلام تعليلا للتصويت قبل البت في مشروع القرار. |
Le Président constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | ولاحظ الرئيس أنه ليس هناك أي وفد يرغب في التدخل في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Il note qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre des points 11 et 12 de l'ordre du jour. | UN | ولاحظ أن ليس هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة في إطار البندين 11 و12 من جدول الأعمال. |
Je donne maintenant la parole au représentant de l'Afrique du Sud, qui souhaite intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل جنوب أفريقيا الذي يرغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je donne maintenant la parole au représentant des États-Unis, qui souhaite intervenir au titre de l'explication de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة الذي يرغب في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Je vais maintenant donner la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de position. | UN | وأعطي الكلمة الآن للوفود الراغبة في التكلم تعليلا للموقف. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Avant de procéder au scrutin, je donne la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | وقبــل الشروع في عمليـة التصويت، أعطي الكلمة للممثلين الراغبيـــن في التكلم لتعليـــل التصويت قبل التصويت. |
Je donne d'abord la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote avant le vote. | UN | أعطي الكلمة أولا للوفود الراغبة في التكلم تعليلا للتصويت قبل التصويت. |
Le Président (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole au représentant d'Israël, qui souhaite intervenir au titre des explications de position sur la résolution qui vient d'être adoptée. | UN | الرئيس: أعطي الكلمة الآن لممثل إسرائيل الذي يرغب في التكلم تعليلا للموقف إزاء القرار الذي اتخذ للتو. |
Je donne la parole au représentant de l'Iran, qui souhaite intervenir au titre des explications de position avant que nous nous prononcions sur le projet de résolution. | UN | أعطي الكلمة لممثل إيران، الذي يرغب في التكلم شرحا للموقف قبل البت في مشروع القرار. |
Je donne maintenant la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote. | UN | أعطي الكلمة الآن للممثلين الراغبين في التكلم تعليلاً للتصويت. |
Je donne la parole au représentant de la République populaire démocratique de Corée qui souhaite intervenir au titre de l'exercice de son droit de réponse. | UN | أعطي الكلمة لممثل جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطيــــة الذي يرغب في الكلام ممارسة لحق الرد. |
2. Le Président constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 2- الرئيس لاحظ أنه لا يوجد وفد آخر يرغب في الكلام في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
Je donne maintenant la parole aux délégations qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote sur le projet de résolution qui viennent d'être adoptés. | UN | أعطي الكلمة الآن للوفود التي ترغب في الكلام تعليلا للتصويت على مشروع القرار الذي اعتمد من فوره. |
90. Le Président constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 90- الرئيس، لاحظ أنه ليس هناك أي وفد يرغب في التدخل في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
23. Le PRÉSIDENT note qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre du point 14 de l'ordre du jour. | UN | 23- الرئيس لاحظ أن ليس هناك أي وفد يرغب في أخذ الكلمة في إطار البند 14 من جدول الأعمال. |
37. Le Président constate qu'aucune délégation ne souhaite intervenir au titre de ce point de l'ordre du jour. | UN | 37- الرئيس لاحظ عدم وجود أي وفد يود التدخل بشأن هذا البند من جدول الأعمال. |
Le Président par intérim (interprétation de l'anglais) : Je vais maintenant donner la parole aux représentants qui souhaitent intervenir au titre des explications de vote. | UN | الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعطي الكلمة اﻵن للممثلين الذين يرغبون في اﻹدلاء ببيانات تعليلا للتصويت. |
Cela dit, il n'est pas nécessaire de le faire pour l'ensemble des institutions nationales accréditées auprès de la Commission; il faudra prévoir des sièges uniquement pour celles qui seront autorisées à intervenir au titre des points pertinents de l'ordre du jour. | UN | بيد أن ذلك لا يستدعي توفير مقاعد لجميع المؤسسات الوطنية المعتمدة لدى اللجنة، وإنما فقط للمؤسسات التي سيُسمح لها بالتكلم في إطار بنود محددة من جدول الأعمال. |