ويكيبيديا

    "intervenir rapidement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستجابة السريعة
        
    • الاستجابة بسرعة
        
    • استجابة سريعة
        
    • الرد السريع
        
    • التدخل السريع
        
    • التدخل بسرعة
        
    • العمل السريع
        
    • إلى تسريع
        
    • الاستجابة في الوقت المناسب
        
    • وجه السرعة من
        
    • والرد السريع
        
    • والتحرك بسرعة
        
    • المشاركة المبكرة
        
    • الرد بسرعة
        
    • الموظفين سريعا
        
    Le Fonds de programmation pour les secours d'urgence, a-t-il ajouté, permettait à l'UNICEF d'intervenir rapidement dans des situations d'urgence. UN وأضاف قائلا إن صندوق برامج الطوارئ يمنح اليونيسيف القدرة على الاستجابة السريعة للحالات الطارئة.
    Certaines des procédures peuvent être omises si cela est justifié par les circonstances, et en particulier s'il est nécessaire d'intervenir rapidement. UN ويمكن حذف بعض الإجراءات إذا اقتضت ذلك الظروف، وخاصة الحاجة إلى الاستجابة السريعة.
    En outre, en ayant constamment à sa disposition des moyens aériens, la Mission pourra intervenir rapidement en cas de menace à la sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، سيكفل استمرار توافر الأصول الجوية قدرة البعثة على الاستجابة بسرعة للتهديدات التي يتعرض لها الأمن.
    Les deux missions ont continué de renforcer les contacts et l'échange d'informations entre elles afin de pouvoir réaliser des analyses communes et d'intervenir rapidement. UN وواصلت البعثات تعزيز الاتصال وتبادل المعلومات لإتاحة المجال لإعداد تحليل مشترك وتحقيق استجابة سريعة.
    Le produit plus élevé que prévu est dû au fait que chacun des 5 bataillons maintient une équipe prête à intervenir rapidement pour prévenir des violations du cessez-le-feu. UN تعزى زيادة الناتج إلى امتلاك كل فريق من فرق الرد السريع لخمس كتائب لمنع انتهاكات وقف إطلاق النار
    L'équipe de médiateurs de réserve est l'un des principaux instruments dont dispose l'Organisation pour intervenir rapidement. UN ومن الموارد الهامة المتاحة للمنظمة ضمن قدراتها في مجال التدخل السريع الفريق الاحتياطي لخبراء الوساطة.
    Le fonds pour les situations d'urgence avait permis d'intervenir rapidement dans les situations d'urgence. UN ويمكن صندوق برامج الطوارئ من الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    intervenir rapidement à la suite d'appels à l'aide, et UN :: الاستجابة السريعة للمطالبة بتقديم المساعدة،
    Le Fonds de programmation pour les secours d'urgence, a-t-il ajouté, permettait à l'UNICEF d'intervenir rapidement dans des situations d'urgence. UN وأضاف قائلا إن صندوق برامج الطوارئ يمنح اليونيسيف القدرة على الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    Cette présence sur le terrain lui permet d'observer de près les conditions de vie des réfugiés après leur retour et d'intervenir rapidement. UN وهذا الوجود الميداني يمكﱢن المفوضية من أن تراقب عن كثب اﻷحوال المعيشية لما بعد العودة، وأن تيسر الاستجابة السريعة.
    Si l'on veut que leur action soit efficace, il faut que le Représentant spécial et son personnel puissent intervenir rapidement et faire face à l'évolution de la situation sur le terrain. UN وإذا أريد لهذا العمل أن يكون فعالا، فلا بد من أن يكون بوسع الممثل الخاص وموظفيه الاستجابة بسرعة للتطورات الميدانية.
    La KFOR maintiendra une importante force de réserve capable d'intervenir rapidement en cas de troubles civils à Mitrovica et aux points de passage 1 et 31, où son action en matière de sécurité consiste essentiellement à appuyer EULEX. UN وستُبقي قوة كوسوفو على قوة احتياطية متينة قادرة على الاستجابة بسرعة للاضطرابات المدنية في ميتروفيتشا وعند البوابتين 1 و 31، حيث تركز قوة كوسوفو جهدها الأمني الرئيسي في دعم بعثة الاتحاد الأوروبي.
    Il a ajouté que le Secrétariat renforcerait l'élaboration de plan de circonstance afin de permettre à l'Organisation d'intervenir rapidement et d'aider l'OUA. UN وأضاف أن الأمانة العامة أيضا تزيد من عمليات التخطيط للطوارئ بغية التكفل باستجابة المنظمة استجابة سريعة من أجل مساعدة منظمة الوحدة الأفريقية.
    Il est temps, je crois, que les Membres de l'Assemblée examinent attentivement la proposition faite par le Président Ménem de créer une force civile capable d'intervenir rapidement dans les crises humanitaires. UN واسمحوا لي بأن أقول انه قد آن اﻷوان ﻷن ينظر أعضاء الجمعية بجدية في اقتراح الرئيس منعم بإنشاء قدرة مدنية ذات الرد السريع على اﻷزمات اﻹنسانية.
    L'équipe de médiateurs de réserve est l'un des principaux instruments dont dispose l'Organisation pour intervenir rapidement. UN ٤٠ - ويُعدُّ فريق خبراء الوساطة الاحتياطي من الموارد الهامة المتاحة للمنظمة ضمن قدراتها في مجال التدخل السريع.
    Un nouveau corps de forces spéciales a été créé et mis en place dans un lieu qui lui permet d'intervenir rapidement tant dans le secteur Nord que dans le secteur Sud. UN وأنشئ فيلق جديد للقوات الخاصة تمركز في موقع يمكنه من التدخل بسرعة سواء في قطاع الجنوب أو الشمال.
    Ils ont réaffirmé que l'Organisation devait améliorer encore sa capacité d'intervenir rapidement et efficacement pour faire face aux menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN وأعادوا تأكيد أهمية زيادة قدرات المنظمة على العمل السريع والفعال لمواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلم واﻷمن الدوليين.
    Les délégations ont félicité le Rwanda pour les progrès accomplis et pour l'attention particulière accordée aux domaines dans lesquels des progrès devaient intervenir rapidement. UN 24 - وأثنت الوفود على رواندا لما أحرزته من تقدم في سعيها من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ولتركيزها بوجه خاص على المجالات التي تحتاج إلى تسريع وتيرة التقدم.
    Ce dernier a aidé les organismes à intervenir rapidement s'ils en étaient déjà capables. UN وقد ساعد الصندوق المركزي الوكالات على الاستجابة في الوقت المناسب إذا كانت لديها بالفعل القدرة على القيام بذلك.
    37. intervenir rapidement pour modifier les critères à remplir de sorte que les travailleurs saisonniers et temporaires puissent bénéficier du congé parental rémunéré. UN 37 - تعمل على وجه السرعة من أجل تعديل معايير الاستحقاق لكفالة استحقاق العمال الموسميين والمؤقتين إجازة والدية مدفوعة.
    La Force surveille constamment les lignes de cessez-le-feu et la zone tampon grâce à un réseau de postes d'observation et de patrouilles et entretient sur une longueur de 270 kilomètres de multiples chemins de patrouille dont elle se sert pour mener des opérations de surveillance, contrôler les activités agricoles, ravitailler les postes d'observation et intervenir rapidement en cas d'incident. UN 9 - وتبقي القوة خطي وقف إطلاق النار والمنطقة العازلة تحت مراقبة مستمرة من خلال نظام يشمل نقاطا للمراقبة ودوريات. كما تحتفظ بممرات للدوريات طولها 270 كيلومترا تستخدم في عمليات المراقبة، ورصد الأنشطة الزراعية، وإمداد نقاط المراقبة، والرد السريع على أي حادثة.
    Elle avait notamment pour but d'identifier les mesures à adopter pour prévoir et coordonner l'action et intervenir rapidement afin d'atténuer les risques de fraude et de corruption dans le contexte des opérations de secours. UN وكان الهدف المتوخى هو تعزيز القدرة على التحسب والتنسيق والتحرك بسرعة للتقليل إلى أدنى حد من أثر أي احتيال أو فساد في جهود الإغاثة.
    1. intervenir rapidement dans les sociétés en proie à un conflit ou qui en sortent UN 1 - المشاركة المبكرة في مجتمعات النـزاع ومجتمعات ما بعد انتهاء النـزاع
    Ces opérations visaient à vérifier l'aptitude de la Mission à intervenir rapidement et à venir en renfort aux forces nationales par terre et par air. UN وكان الهدف من هذه العمليات إظهار قدرات البعثة على الرد بسرعة وعلى توفير التعزيزات البرية والجوية للقوات الوطنية.
    c) Mettre sur pied des équipes d'intervention d'urgence et établir et utiliser la liste du personnel du HCR pouvant intervenir rapidement sur le terrain en cas d'arrivées massives créées par des situations d'urgence; UN )ج( إنشاء أفرقة لمواجهة الطوارئ ووضع قائمة بموظفي الطوارئ التابعين للوكالة والعمل بها تسهيلا لوزع الموظفين سريعا على مواقع التدفقات الطارئة للاجئين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد