La Force d'intervention rapide de la Mission a également été mobilisée pour effectuer des patrouilles dans ce contexte. | UN | وجرت تعبئة قوة الرد السريع التابعة للبعثة لتسيير دوريات فيما يتصل بهذه الأحداث. |
Des officiers de l'" armée yougoslave " — appartenant pour la plupart aux unités parachutistes d'intervention rapide de Nis — servaient également d'instructeurs militaires. | UN | وقد خدم أيضا كمعلمين عسكريين ضباط مما يسمى جيش يوغوسلافيا، وهم في معظمهم من أفراد قوة مظلات الرد السريع من نيس. |
Des membres de la composante police de la Force ont dispensé une formation en matière de lutte antiémeutes et de gestion de l'ordre public à 37 membres des forces d'intervention rapide de la Mission. | UN | ووفرت شرطة البعثة التدريب في مجال مكافحة الشغب وحفظ النظام العام إلى 37 من أفراد قوة الرد السريع للبعثة. |
La création de ces 11 postes temporaires est essentielle pour le renforcement de la capacité d'intervention rapide de la mission s'agissant des questions liées à la protection des civils. | UN | ولهذه الوظائف الـ 11 أهمية بالغة لتنمية قدرة العملية المختلطة على الاستجابة السريعة بالنسبة لمسائل الحماية. |
L'Équipe spéciale d'intervention rapide de la Cellule fait des vérifications supplémentaires. | UN | وتؤدي أيضا فرقة عمل الاستجابة السريعة التابعة للخلية أعمال تفتيش إضافية. |
Elle a aussi aidé à mettre en place une force d'intervention rapide de 45 hommes qui relèvera directement du Directeur général. | UN | وساعدت أيضا على إنشاء قوة للرد السريع قوامها 45 فردا ستعمل مباشرة تحت إمرة المدير العام. |
Il est évident que la souveraineté des Etats et la sécurité de la population seraient mieux protégées par des forces d'intervention rapide de l’ONU ou des forces destinées à maintenir la paix dans une région donnée. | UN | ومن الجلي أنه يمكن توفير مظلة أمنية لسيادة الدول وأمن سكانها، بصورة متزايدة، عن طريق قوات التدخل السريع أو قوات حفظ السلم التابعة لﻷمم المتحدة، بغية تحقيق السلام في منطقة ما. |
L'équipe d'intervention rapide de la police du nord du Kosovo est un important pilier dans l'édification d'un centre de commandement régional pleinement opérationnel dans le nord. | UN | ويعدّ فريق الرد السريع التابع لشرطة شمال كوسوفو عنصراً هاماً في إقامة قيادة إقليمية في الشمال تقوم بعملها على أتم وجه. |
La force d'intervention rapide de la FISNUA s'est installée au quartier général de la Force, à Abyei. | UN | وكانت قوة الرد السريع التابعة للقوة الأمنية المؤقتة متمركزة في مقر البعثة في أبيي. |
Il fallait doter le Secrétaire général de pouvoirs plus larges pour lui permettre de renforcer la capacité d'intervention rapide de l'Organisation et d'intégrer l'assistance humanitaire dans les autres mesures préventives telles que l'alerte précoce et la surveillance de la situation dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وينبغي إعطاء الأمين العام سلطات أوسع نطاقاً في تعزيز قدرة الرد السريع للأمم المتحدة وفي دمج المساعدة الإنسانية مع تدابير وقائية أخرى مثل الإنذار المبكر ورصد حقوق الإنسان. |
L'unité d'intervention rapide de la Procurature générale à Tulá avait effectué une enquête préliminaire sur ces meurtres, et l'enquête avait été renvoyée à l'organe compétent, le tribunal militaire de Buga. | UN | وأجرت إدارة الادعاء رقم 32 بوحدة الرد السريع في تولا تحقيقات أولية في عمليات الاغتيال. وأحيلت التحقيقات إلى المحكمة العسكرية في بوغا باعتبارها الهيئة المختصة. |
Le nombre de jours-homme consacrés à la force d'intervention rapide de réserve a été moins important que prévu en raison du retrait progressif de personnel militaire, d'où une diminution du nombre de soldats disponibles pour les activités de la force. | UN | نجم انخفاض عدد أيام العمل للأفراد المتأهبين بقوة الرد السريع عن سحب الأفراد العسكريين، مما أدى إلى انخفاض قوام الأفراد العسكريين المخصصين للأنشطة التي تضطلع بها قوة الرد السريع |
La Force d'intervention rapide de la MINUL a mené des patrouilles musclées dans tout Monrovia, et son unité aérienne a réalisé des opérations de reconnaissance aérienne et fait une démonstration de force au-dessus de la ville. | UN | وقامت قوة الرد السريع التابعة للبعثة بدوريات قوية في جميع مناطق مونروفيا، في حين قامت وحدتها الجوية باستطلاعات جوية وبدوريات لاستعراض القوة فوق المدينة. |
Nous croyons en outre que le renforcement de la capacité d'intervention rapide de l'Organisation doit être une priorité pour la communauté internationale. | UN | ونؤمن بان زيادة تعزيز قدرات المنظمة على الاستجابة السريعة ينبغي أن تشكل أولوية للمجتمع الدولي. |
Le renforcement de la capacité d'intervention rapide de l'Organisation pour le maintien de la paix et de la sécurité internationales ne saurait relever exclusivement du Conseil de sécurité. | UN | إن تعزيز قدرة المنظمة على الاستجابة السريعة لحفظ السلم واﻷمن الدوليين لا يمكن أن يكون مهمة مجلس اﻷمن وحده. |
Ces améliorations de la capacité d'intervention rapide de l'ONU sont complémentaires les unes des autres, elles sont possibles et elles devraient être apportées dans les meilleurs délais. | UN | وهذه التحسينات في قدرة الأمم المتحدة على الاستجابة السريعة تحسينات متكاملة وممكنة وينبغي تنفيذها دون تأخير. |
Intervention de neutralisation, enlèvement, destruction des engins explosifs en soutien de la force d'intervention rapide de la MINUSMA | UN | تدخل أخصائيي التخلص من الذخائر المتفجرة دعما لقوة الاستجابة السريعة التابعة للبعثة المتكاملة |
- 1 activité d'information à l'intention de l'Équipe d'intervention rapide de l'Union européenne, et établissement d'un compte rendu de voyage | UN | - نشاط واحد للتوعية يستهدف فريق الاستجابة السريعة التابع للاتحاد الأوروبي، بالإضافة إلى تقرير واحد عن الرحلة |
Elle comprend une équipe spéciale de 245 officiers formés aux opérations antiémeutes et une unité d'intervention rapide de 97 officiers, seuls officiers armés de la force, qui sont formés pour intervenir en cas de vol à main armée. | UN | وهي تضم فرقة عمل خاصة تتألف من ٢٤٥ فردا مدربين على مكافحة الشغب. وتشمل أيضا وحدة للرد السريع تتألف من ٩٧ فردا، وهم اﻷفراد المسلحون الوحيدون بالقوة، المدربون على التصدي للسرقات المسلحة. |
La MIPONUH avait des effectifs autorisés de 300 membres de la police civile, y compris une unité d'intervention rapide de 90 membres avec son propre groupe d'appui de 50 personnes. | UN | وبلغ قوام بعثة الشرطة المدنية المأذون به 300 من أفراد الشرطة المدنية، منهم وحدة مشكلة للرد السريع قوامها 90 فردا، ولها فريق دعم خاص بها مكون من 50 شخصا. |
Les forces de sécurité fidèles à l'ancien Président Laurent Gbagbo ont également empêché l'Équipe spéciale d'intervention rapide de patrouiller l'aéroport international et le port d'Abidjan. | UN | وبالمثل، منعت قوات الأمن الموالية للرئيس السابق لوران غباغبو دوريات فرقة العمل للرد السريع المعنية بالحظر من العمل بمطار أبيدجان الدولي وميناء أبيدجان البحري. |
La MITNUH fournit des hélicoptères pour les exercices visant à renforcer la capacité d'intervention rapide de la police nationale. | UN | وتقوم البعثة بتسهيل التدريبات التي تستهدف تعزيز قدرات التدخل السريع للشرطة الوطنية الهايتية بتوفير الطائرات العمودية. |