Le Conseil a encouragé les États à contribuer au plan d'intervention stratégique à Anbar. | UN | وشجع المجلس الدول على المشاركة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار. |
À ce jour, 835 millions de dollars ont été reçus ou promis, dont 596 millions dans le cadre du Plan d'intervention stratégique. | UN | وبلغ مجموع ما تم استلامه أو التعهد به حتى الآن 835 مليون دولار، منها 596 مليون دولار لفائدة خطة الاستجابة الاستراتيجية. |
Elle sera guidée par le plan d'intervention stratégique mondial mis au point par l'Envoyé spécial, en consultation avec l'Organisation mondiale de la santé. | UN | وستسترشد بخطة الاستجابة الاستراتيجية العالمية التي وضعها المبعوث الخاص بالتشاور مع منظمة الصحة العالمية. |
Le nombre de bureaux ayant fait rapport au titre des six domaines d'intervention stratégique au niveau des pays est le suivant : | UN | 165 - وفيما يلي بيان بعدد المكاتب التي قدمت تقارير في إطار مجالات الدعم الاستراتيجية الستة على الصعيد القطري: |
ii) Augmentation du pourcentage d'équipes de pays pour l'action humanitaire qui présentent les besoins et objectifs prioritaires dans un plan d'intervention stratégique concerté | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لأفرقة العمل الإنساني القطرية التي تحدد الاحتياجات والأهداف ذات الأولوية من خلال خطة استجابة استراتيجية متفق عليها |
Dans cette optique, le secteur de la santé est un des domaines prioritaires d'intervention stratégique. | UN | فقطاع الصحة، من هذا المنظور، يُعتبر أحد مجالات التدخل الاستراتيجي ذات الأولوية. |
L'éducation des filles devrait être considérée comme une intervention stratégique dont l'impact se fait ressentir bien au-delà du secteur de l'éducation proprement dit. | UN | وينبغي النظر إلى تعليم البنات على أنه تدخل استراتيجي يتجاوز أثره نطاق قطاع التعليم كثيرا. |
C. Renforcement institutionnel Le premier domaine d'intervention stratégique en matière de renforcement institutionnel est 3.1 : Rechercher l'excellence dans la planification, la mise en œuvre, le suivi et l'évaluation des programmes de développement local et des opérations de microfinancement. Il comprend trois réalisations. | UN | 68 - تمثل المجال الاستراتيجي الأول لدعم تعزيز التنظيم في تشجيع التفوق في تخطيط برامج التنمية المحلية وعمليات التمويل الصغرى ورصدها وتقييمها ولهذا المجال نواتج ثلاثة. |
Les prévisions concernant la charge de travail et les ressources nécessaires initialement formulées dans le plan d'intervention stratégique ont rapidement dû être revues en raison des événements. | UN | وتجاوزت الأحداث بسرعة التقديرات الأولية لعبء العمل والموارد اللازمة للاستجابة على النحو المبين في خطة الاستجابة الاستراتيجية. |
Le plan d'intervention stratégique pour le nord du Mali a été élaboré en collaboration avec l'équipe de pays pour l'action humanitaire et approuvé en septembre 2013. | UN | وضعت خطة الاستجابة الاستراتيجية لشمال مالي بالتعاون مع الفريق القطري للعمل الإنساني وأقرت في أيلول/سبتمبر 2013. |
Cette aide vient en complément de la programmation humanitaire décrite dans le plan d'intervention stratégique de 2014 pour le Territoire palestinien occupé, qui est doté d'un budget total de 390 millions de dollars. | UN | وهذا يكمل برامج المساعدة الإنسانية المبينة في خطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بالأرض الفلسطينية المحتلة لعام 2014، التي رُصِدت لها ميزانية يبلغ مجموعها 390 مليون دولار. |
Il a renouvelé son engagement à régler les problèmes humanitaires qui se posaient à Anbar et exhorté la communauté internationale à contribuer au plan d'intervention stratégique à Anbar, pour lequel les financements étaient encore largement insuffisants. | UN | وأكد من جديد التزامه بحل المشاكل الإنسانية في الأنبار ودعا المجتمع الدولي إلى المساهمة في خطة الاستجابة الاستراتيجية من أجل الأنبار التي ما زالت تفتقر افتقارا حادا للتمويل اللازم. |
Le Plan d'intervention stratégique pour 2014-2015 a été mis en place le 23 octobre. | UN | 63 - وبدأ في 23 تشرين الأول/أكتوبر تنفيذ خطة الاستجابة الاستراتيجية |
Pour renforcer ses capacités d'intervention stratégique, l'Organisation doit élargir la gamme des services qu'elle offre et, parallèlement, améliorer la qualité et l'impact de ces services, dans les contraintes imposées par un budget ordinaire limité. | UN | يتطلب تعزيز قدرة اليونيدو على الاستجابة الاستراتيجية أن توسّع المنظمة مجموعة الخدمات التي تقدمها وتحسّن في الوقت نفسه نوعية هذه الخدمات وأثرها، في حدود القيود التي تفرضها الميزانية العادية المحدودة. |
Le plan d'intervention stratégique pour le Mali a été lancé le 26 février, afin de mobiliser un montant de 568 millions de dollars pour répondre aux besoins humanitaires et de relèvement rapide identifiés. | UN | ٥١ - وشُرِع في تطبيق خطة الاستجابة الاستراتيجية الخاصة بمالي في 26 شباط/فبراير، بهدف تعبئة 568 مليون دولار لتلبية الاحتياجات التي جرى تحديدها في مجال المساعدات الإنسانية والإنعاش المبكر. |
Les acteurs humanitaires recherchent, dans le cadre de leur plan commun d'intervention stratégique, 77 millions de dollars pour des interventions en matière de nutrition et 255 millions de dollars pour l'aide alimentaire et des interventions dans le domaine agricole en 2014. | UN | وتسعى الجهات الفاعلة الإنسانية، من خلال خطة الاستجابة الاستراتيجية المشتركة التي وضعتها، إلى توفير مبلغ 77 مليون دولار في عام 2014 من أجل التدخلات في مجال التغذية، ومبلغ 255 مليون دولار للتدخلات في مجال المعونة الغذائية والأنشطة الزراعية. |
Au 26 mai, seulement 19,3 % des 568 millions de dollars nécessaires pour financer le plan d'intervention stratégique pour le Mali ont été reçus aux fins de l'action humanitaire et du relèvement rapide. | UN | 46 - وفي 26 أيار/مايو، لم يتلقَّ الفريق العامل سوى 19.3 في المائة من مبلغ الـ 568 مليون دولار اللازم لتمويل خطة الاستجابة الاستراتيجية في مالي لتلبية الاحتياجات الإنسانية واحتياجات الإنعاش المبكر. |
J'appelle instamment le Gouvernement iraquien et la communauté des donateurs à apporter leur soutien au plan d'intervention stratégique pour l'Iraq, qui permettra à l'ONU de continuer à fournir l'aide humanitaire dont le pays a un urgent besoin sans compromettre l'assistance qu'elle apporte parallèlement aux réfugiés syriens en Iraq. | UN | وأحث حكومة العراق والجهات المانحة على تقديم الدعم لخطة الاستجابة الاستراتيجية للعراق، التي ستمكن الأمم المتحدة من مواصلة تقديم المساعدة الإنسانية اللازمة على وجه السرعة، دون أن يؤثر ذلك على المساعدة المقدمة في نفس الوقت إلى اللاجئين السوريين في العراق. |
Alors que les besoins humanitaires augmentent, le niveau de financement nécessaire au titre du plan d'intervention stratégique de 2014 témoigne d'une approche plus ciblée pour répondre aux besoins les plus urgents et faire une meilleure distinction entre l'aide humanitaire et l'aide au développement. | UN | وعلى الرغم من ازدياد الاحتياجات الإنسانية، فإن مستوى التمويل الذي طلبته خطة الاستجابة الاستراتيجية لعام 2014 يمثل نهجا أكثر تركيزا على الهدف لمعالجة الاحتياجات الأكثر إلحاحا، وتحسين التمييز بين المساعدة الإنسانية والإنمائية. |
Une analyse détaillée de chacun des trois domaines d'intervention stratégique (DIS) relevant de ce sous-objectif est donnée ici. | UN | ويرد فيما يلي تحليل مفصل لكل مجال من مجالات الدعم الاستراتيجية بموجب هذا الهدف الفرعي. |
V. Analyse des réalisations par domaine d'intervention stratégique | UN | خامسا - تحليل النواتج بحسب مجالات الدعم الاستراتيجية |
Bien que la plupart des déplacements de population nécessitent, de par leur complexité, une intervention stratégique à moyen et à long terme, il arrive souvent que le public et les donateurs internationaux concentrent leur attention sur les opérations de secours à court terme, laissant ainsi peu de ressources pour les actions à plus long terme. | UN | 127 - ورغم أن تعقيد معظم أزمات التشرد يستلزم استجابة استراتيجية على مدى متوسط الأجل وطويل الأجل، يركز الجمهور الدولي والجهات المانحة في غالب الأحيــــان اهتمامهم على عمليات الإغاثة القصيرة الأجل. ولا تبقى موارد كافية للتدابير الطويلة الأجل. |
L'intervention stratégique associe les subventions, la protection et le libreéchange dans des proportions qui sont déterminées en fonction de la situation propre de chaque pays. | UN | ويجمع التدخل الاستراتيجي بين عمليات الدعم والحماية والتجارة الحرة بنسب تتقرر وفقاً للحالة الوطنية الخاصة. |
Pour la période à venir (2004-2008), la Grèce a commencé une intervention stratégique intégrée et concertée visant à souligner aussi bien l'importance nationale que la dimension supranationale des questions de l'égalité entre les sexes. | UN | 3 - وبالنسبة إلى الفترة المقبلة (2004-2008)، فقد بدأت اليونان تطوير عملية تدخل استراتيجي متكامل ومتجانس بهدف التأكيد سواء على الأهمية الوطنية أو البعد فوق الوطني لقضايا مساواة الجنسين. |
Le premier domaine d'intervention stratégique - renforcer les ressources sociales en apportant un appui aux populations affectées, notamment aux réfugiés et aux personnes déplacées - est celui où le nombre des interventions au titre du sous-objectif a été le plus élevé, avec un taux de réalisation de 79 %. | UN | 154 - ويشتمل مجال الدعم الاستراتيجي الأول والمعني بتعزيز رأس المال الاجتماعي من خلال كفالة الدعم للسكان المتضررين واللاجئين والمشردين، على أكبر عدد من التدخلات في إطار هذا الهدف الفرعي، وذلك بنسبة تقدم بلغت 79 في المائة. |