D. Personnel nécessaire aux interventions rapides 94 - 100 34 | UN | دال - الموظفون اللازمون من أجل الاستجابة السريعة |
On observe une demande croissante d'interventions rapides, d'assistance technique et de renforcement des capacités. | UN | فقد تزايد الطلب على إجراءات الاستجابة السريعة والمساعدة التقنية وبناء القدرات. |
L'État plurinational de Bolivie et le Mexique ont bénéficié de services techniques axés sur les interventions rapides pour répondre aux crises épidémiologiques. | UN | وتلقت المكسيك ودولة بوليفيا المتعددة القوميات مساعدة تقنية محددة في مجال الاستجابة السريعة للتصدي للأزمات الوبائية. |
Une aide du mécanisme de financement des interventions rapides a été accordée à la Bosnie-Herzégovine, et la Colombie pourrait également recevoir une subvention. | UN | وقُدِّمت منحة من مرفق الاستجابة الفورية إلى البوسنة والهرسك، ويجري النظر في تقديم منحة أخرى إلى كولومبيا. |
Ces Volontaires se sont révélés particulièrement utiles dans les interventions rapides sur le terrain qui caractérisent ce type d'opération. | UN | إذ أنهم يصلحون بشكل خاص للاستجابة السريعة والعمليات ذات المنحى الميداني التي تجسد هذه المداخلات. |
En outre, des patrouilles de sécurité ont été effectuées quotidiennement sur tous les sites et il y a eu des interventions rapides à 623 incidents de sécurité concernant le personnel de la MONUC. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تسيـيـر دوريات أمنية يومية في جميع المواقع و 623 استجابة سريعة لأحداث أمنية شملت موظفي البعثة |
Un centre d'appui aux interventions rapides et aux opérations de secours d'urgence en Afrique, en Asie du Sud et en Asie centrale a été mis en place à Dubaï. | UN | وأنشئ في دبي مركز لدعم الاستجابة السريعة وأنشطة الطوارئ في أفريقيا، وجنوب آسيا، ووسط آسيا. |
Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité. | UN | كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية. |
interventions rapides d'urgence menées par l'Indonésie à la suite du tremblement de terre qui a frappé la province de Sumatra occidental | UN | حالة الطوارئ في إندونيسيا: الاستجابة السريعة لزلزال غرب سومطرة |
Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité. | UN | كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية. |
Des mesures seront également prises en vue de renforcer les moyens dont dispose le Département pour faciliter des interventions rapides en cas d'incidents et de situations d'urgence en matière de sécurité. | UN | كما ستتخذ تدابير لتعزيز قدرة الإدارة على تيسير الاستجابة السريعة للحوادث والطوارئ الأمنية. |
Il serait également utile de disposer d'un outil de classement des crises en fonction de la gravité dans le cadre de la composante consacrée aux interventions rapides. | UN | ووجود أداة لتصنيف درجة شدة الأزمات يساعد أيضا نافذة الاستجابة السريعة للصندوق. |
Devant l'augmentation du nombre des crises humanitaires, les fonds d'urgence des organisations opérationnelles ne leur permettent pas de disposer de ressources suffisantes; elles devront de plus en plus faire appel au Fonds central pour organiser des interventions rapides. | UN | وفي ضوء العدد المتزايد لﻷزمات الانسانية، لا تتوفر للوكالات التنفيذية موارد كافية في صناديقها لحالات الطوارئ وستحتاج بصورة متزايدة الى الاعتماد على الصندوق لضمان الاستجابة السريعة. |
Le déploiement des hélicoptères a été jugé indispensable pour assurer des interventions rapides et pour satisfaire les besoins opérationnels actuels, compte tenu de la situation politique et militaire dans la zone de la mission. | UN | ورئـي أن انتشار الطائرات العمودية ضروري للمحافظة على القدرة على الاستجابة السريعة وعلى المتطلبات التشغيلية الحالية، نظرا للحالة السياسية والعسكرية في منطقة البعثة. |
En 2013, la Coordonnatrice des secours d'urgence a autorisé une série d'allocations d'un montant total de 82,7 millions de dollars au titre des interventions rapides afin de répondre aux besoins humanitaires les plus urgents. | UN | وفي عام 2013، أَذنت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بتقديم سلسلة من مخصصات الاستجابة السريعة من الصندوق، بلغ مجموعها 82.7 مليون دولار، من أجل تلبية أشد الاحتياجات الإنسانية إلحاحا. |
De plus, le reliquat au titre du mécanisme de financement des interventions rapides serait employé à la mise en œuvre des programmes de réformes prévus après les élections en Guinée-Bissau. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الرصيد المتبقي في إطار مرفق الاستجابة الفورية سوف يستخدم من أجل تنفيذ برامج الإصلاح في مرحلة ما بعد الانتخابات في البلد. |
L'Organisation des Nations Unies s'emploie avec le Gouvernement fédéral à élaborer une proposition concernant l'appui à ces zones, qui sera soumise au Fonds d'affectation spéciale pour la consolidation de la paix en vue d'obtenir des ressources par le biais du mécanisme de financement des interventions rapides. | UN | وتعمل الأمم المتحدة مع الحكومة الاتحادية لوضع اقتراح بتوفير الدعم لتلك المناطق، سيجري تقديمه إلى صندوق بناء السلام للحصول على الموارد من خلال مرفق الاستجابة الفورية. |
Les collectivités auront besoin de plans de secours en vue d'interventions rapides et coordonnées face aux inondations et aux sécheresses. | UN | وستحتاج المجتمعات المحلية إلى خطط طوارئ للاستجابة السريعة والمنسقة للفيضانات وحالات الجفاف. |
:: Les responsabilités et les procédures n'étaient pas assez clairement définies pour garantir des interventions rapides et efficaces en cas d'atteintes à la sécurité de l'information. | UN | :: لم تحدد أي مسؤوليات وإجراءات بالكامل لضمان تحقيق استجابة سريعة وفعالة ومنظمة لحوادث أمن المعلومات. |
Le Gouvernement français a continué son programme de formation des policiers chargés des interventions rapides. | UN | فقد واصلت حكومة فرنسا تنفيذ برنامجها لتدريب أفراد شرطة التدخل السريع. |
Les chiffres inférieurs aux prévisions sont dus à la nécessité d'organiser un plus grand nombre de patrouilles diurnes et nocturnes et des interventions rapides. | UN | يُعزى تدني الناتج إلى زيادة الاحتياجات اللازمة للاضطلاع بتسيير دوريات نهارية وليلية وتنفيذ مهام الرد السريع |
Il a été estimé que ce dernier, en finançant des interventions rapides, contribuait de façon modeste, mais non négligeable, à faciliter la résilience dans le cadre des interventions d'urgence. | UN | وأُقر بأن للصندوق دورا صغيرا ولكن هاما في تسهيل التعافي في إطار أنشطة الاستجابة لحالات الطوارئ عن طريق تمويل مشاريع العمل المبكر. |
La République de Saint-Marin est reconnaissante au Secrétaire général de ses interventions rapides et de grande ampleur au profit des populations touchées. | UN | وتشعر جمهورية سان مارينو بالامتنان للأمين العام لما قام به من إجراءات سريعة وهامة لصالح السكان المتضررين. |
Seul un système bien équipé, bien financé et doté d'effectifs suffisants peut garantir des interventions rapides et effectives. | UN | ولا يمكن تأمين القدرة على الاستجابة بسرعة وبفعالية إلا بإنشاء نظام ذي عدد كاف من الموظفين وجيد التمويل والتجهيز. |
:: 3 150 interventions rapides de brigades (soit 6 interventions de brigades de 35 militaires sur 15 sites) | UN | :: 150 3 ردا سريعا من وحدات بحجم الفصيلة (35 جنديا لكل فصيلة، وردود سريعة من فصيلة واحدة تنطلق من كل من 15 موقعا 6 مرات) |
Les fonds permettent des interventions rapides et souples | UN | تساهم الصناديق في الاستجابات السريعة والمرنة |