ويكيبيديا

    "intervenus au cours de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التي حدثت خلال
        
    • التي وقعت خلال
        
    • التي حدثت في أثناء
        
    Les événements intervenus au cours de 2010 sont encourageants. UN لقد شجعتنا التطورات الإيجابية التي حدثت خلال عام 2010.
    Les États parties devraient en outre expliquer ou commenter les changements significatifs intervenus au cours de ladite période. UN كما ينبغي أن تشرح تقارير الدولة الطرف التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    Ils devraient aussi expliquer ou commenter les changements significatifs qui sont intervenus au cours de cette période. UN كما ينبغي أن تشرح التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    La version définitive, qui rendra compte de tous les faits intervenus au cours de la session, y compris les décisions adoptées, sera établie en étroite consultation avec les Amis du Rapporteur. UN وأضاف أن النسخة النهائية التي ستتضمن عرضا لكل الأحداث التي وقعت خلال الدورة، بما في ذلك المقرّرات المعتمدة فيها، سيجري تجميعها بالتشاور مع أصدقاء المقرّر.
    La section III expose les faits nouveaux intervenus au cours de la période allant de juillet 1992 à juin 1993 qui ont des incidences sur la situation des femmes au Secrétariat. UN ويعرض الفرع ثالثا التطورات التي وقعت خلال الفترة من تموز/يوليه ١٩٩٢ الى حزيران/يونيه ١٩٩٣ والتي أثرت على مركز المرأة.
    Aux quatre-vingt-huitième et quatre-vingt-dixième sessions, il a présenté au Comité son rapport d'activité sur les faits nouveaux intervenus au cours de la période d'intersessions et a fait des recommandations qui ont incité le Comité à prendre les décisions appropriées État par État. UN وفي الدورة الثامنة والثمانين والدورة التسعين للجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.
    Ma délégation se félicite des événements positifs intervenus au cours de la deuxième session de l'Assemblée de l'Autorité internationale des fonds marins, cette année. UN ويرحب وفدي بالتطورات اﻹيجابية التي حدثت خلال الدورة الثانية لجمعية السلطة الدولية لقاع البحار في السنة الحالية.
    Nous remercions le Secrétaire général de son rapport très complet sur les faits nouveaux intervenus au cours de l'année dernière dans le cadre de l'application de la Convention. UN ونحن نشكر اﻷمين العام على تقريره الشامل عن التطورات التي حدثت خلال العام الماضي بصدد تنفيذ الاتفاقية.
    Les changements intervenus au cours de la dernière décennie ont rendu leur travail plus difficile encore. UN بل ان التطورات التي حدثت خلال العقد الماضي قد جعلت عملهم يتسم بصعوبة أكبر.
    Ils devraient aussi expliquer ou commenter les changements significatifs qui sont intervenus au cours de cette période. UN كما ينبغي أن تشرح التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    Ils devraient aussi expliquer ou commenter les changements significatifs qui sont intervenus au cours de cette période. UN كما ينبغي أن تشرح التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    Ils devraient aussi expliquer ou commenter les changements significatifs qui sont intervenus au cours de cette période. UN كما ينبغي أن تشرح التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    Les États parties sont aussi priés d'expliquer ou de commenter les changements significatifs intervenus au cours de cette période. UN كما ينبغي أن تشرح التغييرات الهامة التي حدثت خلال الفترة التي يغطيها التقرير أو تعلق عليها.
    473. Le Comité accueille avec satisfaction les faits nouveaux positifs qui sont intervenus au cours de la période considérée, notamment: UN 473- ترحب اللجنة بعدد من التطورات الإيجابية التي حدثت خلال الفترة التي يتناولها هذا التقرير، ومن بينها ما يلي:
    Le Rapporteur spécial tient à signaler une série de faits intervenus au cours de la période 2005-2006. UN 17 - يود المقرر الخاص أن يوجه الانتباه إلى عدد من التطورات التي حدثت خلال عامي 2005 و 2006.
    On trouvera ci-après un résumé des faits nouveaux intervenus au cours de l'année en ce qui concerne la mise en œuvre de la Déclaration et du Programme d'action de Durban. UN 34 - فيما يلي موجز بمختلف التطورات التي حدثت خلال العام فيما يتعلق بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل دوربان.
    C'est souvent grâce à ses efforts sur le terrain que la MINUK a pu empêcher que les affrontements intervenus au cours de la période considérée ne s'intensifient et les apaiser. UN وشكلت مرارا الجهود التي تبذلها البعثة في الميدان عنصرا حاسما يساعد على احتواء وتهدئة المواجهات التي وقعت خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير.
    Conformément au paragraphe 6 c) i) de l'annexe du Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU, le Comité a examiné des cas de fraude ou de présomption de fraude intervenus au cours de l'année 2008 qui lui ont été communiqués par le HCR. UN 156 - عملا بالفقرة 6 (ج) ' 1` من مرفق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، نظر المجلس في حالات الغش والغش المفترض التي وقعت خلال عام 2008 وأبلغته بها المفوضية.
    156. Conformément au paragraphe 6 c) i) de l'annexe du Règlement financier et règles de gestion financière de l'ONU, le Comité a examiné des cas de fraude ou de présomption de fraude intervenus au cours de l'année 2008 qui lui ont été communiqués par le HCR. UN 156- عملاً بالفقرة 6(ج)`1` من مرفق النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، نظر المجلس في حالات الغش والغش المفترض التي وقعت خلال عام 2008 وأبلغته بها المفوضية.
    Aux quatre-vingt-huitième et quatre-vingt-dixième sessions, il a présenté au Comité son rapport d'activité sur les faits nouveaux intervenus au cours de la période d'intersessions et a fait des recommandations qui ont incité le Comité à prendre les décisions appropriées État par État. UN وفي الدورة الثامنة والثمانين والدورة التسعين للجنة، قدم المقرر الخاص إلى اللجنة تقريراً مرحلياً عن التطورات التي حدثت في أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات، وقدم توصيات دفعت اللجنة إلى اتخاذ قراراتٍ مناسبة بشأن كل دولةٍ على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد