Il a reconnu que chacun des libellés proposés dans l'intitulé de l'article 39 bis présentait des avantages et des inconvénients. | UN | وسلم الفريق العامل بأن لكل صيغة من الصيغ الممكنة المقدمة في عنوان المادة ٣٩ مكررا حسناتها وسيئاتها. |
On a suggéré de modifier l'intitulé de ce point pour les sessions futures de la Commission. | UN | واقتُرح تعديل عنوان البند في دورات اللجنة المقبلة. |
Désignation ou intitulé de l'activité, du projet, du programme ou de l'initiative bénéficiant d'un appui au cours de la période considérée sous la forme d'un engagement financier. | UN | اسم أو عنوان النشاط أو المشروع أو البرنامج أو المبادرة موضع الدعم خلال فترة الإبلاغ عن طريق التزام مالي. |
Des délégations ont suggéré de modifier légèrement l'intitulé de la proposition. | UN | واقترحت بعض الوفود إدخال تعديل طفيف على عنوان المقترح. |
Outre les modifications susmentionnées, le Groupe de travail est convenu que l'intitulé de l'article 15 devrait être révisé de manière à correspondre à son contenu. | UN | وإثر التغييرات المذكورة أعلاه، اتَّفق الفريق العامل على ضرورة تنقيح عنوان المادة 15 على نحو يناسب مضمونها. |
L'orateur propose de modifier l'intitulé de ce point de l'ordre du jour. | UN | وارتأى أنه ينبغي تغيير عنوان هذا البند من بنود جدول الأعمال. |
La délégation syrienne n'a pas d'objection quant à la proposition faite par M. Corbin de modifier l'intitulé de la question à l'examen. | UN | وأضاف أن وفد بلده لا يعترض على اقتراح السيد كوربن تغيير عنوان البند قيد النظر من بنود جدول الأعمال. |
La Commission est convenue que l'expression " conciliation commerciale internationale " devait figurer dans l'intitulé de la Loi type. | UN | وقد اتفقت اللجنة على أن يشير عنوان القانون النموذجي إلى التوفيق التجاري الدولي. |
On a relevé aussi que l'intitulé de l'article 36 bis n'était pas satisfaisant parce qu'il ne se référait pas à la continuité de la validité de l'obligation violée. | UN | كذلك اعتبر عنوان المادة 36 مكرراً غير مرض لأنه لا يشير إلى استمرار سريان الالتزام المنتهك. |
L'intitulé de ce point de l'ordre du jour contient la notion d'une représentation équitable. | UN | إن عنوان هذا البند يتضمن مفهوم التمثيل المنصف. |
L'intitulé de cet article suggère qu'on y trouvera une définition de l'invocation de la responsabilité, ce qui n'est pas le cas. | UN | يوحي عنوان هذه المادة أنها ستحدد معنى الاحتجاج بالمسؤولية، في حين أنها لا تفعل ذلك. |
Toutefois, certaines incohérences subsistent entre l'intitulé de l'article et son libellé. | UN | ولكن يبدو أنه لا يزال هناك بعض أوجه عدم الاتساق بين عنوان هذه المادة ونصها. |
Le cadre du plan pourrait se fonder sur les éléments indiqués dans l'intitulé de chaque section. B. Principes directeurs | UN | ويمكن تأسيس إطار الخطة على أساس المكونات التي تم التعرف عليها في عنوان كل فرع. |
L'intitulé de cet article devrait être : | UN | ينبغي أن يكون عنوان المادة على النحو التالي: |
En tout état de cause, le Comité doit veiller à être cohérent, et revoir l'intitulé de la question de façon à l'harmoniser avec les autres titres. | UN | وعلى كل، ينبغي للجنة أن تعمل على تحقيق التماسك وأن تعيد النظر في عنوان السؤال بحيث يتواءم مع العناوين اﻷخرى. |
La Commission doit également se demander si elle doit changer l'intitulé de l'article 13 puisque sa portée a été élargie. | UN | ويجب على اللجنة أن تحدد أيضا إن كان من الضروري تغيير عنوان المادة ١٣ في حالة توسيع نطاقها. |
Il a également été dit que l'intitulé de l'annotation 8 devrait refléter ces modifications. | UN | وقيل أيضاً إنَّ عنوان الملحوظة 8 يمكن أن يعبِّر عن هذه التغييرات. |
intitulé de la session : Conférence d'examen de la Convention sur les armes à sous-munitions de 2015 | UN | عنوان الدورة: المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الذخائر العنقودية لعام 2015 |
intitulé de la session: CCW − Réunion d'experts des Hautes Parties contractantes à la Convention sur certaines armes classiques | UN | عنوان الدورة: اجتماع خبراء الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية الأسلحة التقليدية بند خدمة المؤتمر |
La délégation turque souscrit à l'opinion selon laquelle l'intitulé de la question doit rester inchangé. | UN | ويوافق وفدها على الرأي القائل بأن عنوان الموضوع ينبغي أن يظل بدون تغيير. |
Comme suite à la décision de la treizième Réunion des États parties, l'intitulé de cette rubrique est devenu < < Dépenses afférentes aux affaires > > (document SPLOS/96, par. 2). | UN | وعملا بالقرار الذي اتخذه الاجتماع الثالث عشر للدول الأطراف، أُعيدت تسمية هذا الجزء من الميزانية بحيث صار اسمه " التكاليف المتصلة بالقضايا " (SPLOS/96، الفقرة 2). |