À la suite d'un débat entre les membres du Groupe de travail, l'intitulé du point 3 de l'ordre du jour a été modifié. | UN | وفي أعقاب المناقشات التي جرت بين أعضاء الفريق العامل، تم تغيير عنوان البند 3 من جدول الأعمال. |
L'intitulé du point de l'ordre du jour doit se lire comme indiqué ci-dessus. | UN | ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه. |
L'intitulé du point de l'ordre du jour doit se lire comme indiqué ci-dessus. | UN | ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه. |
L'intitulé du point de l'ordre du jour doit se lire comme indiqué ci-dessus. | UN | ينبغي أن يكون عنوان البند من جدول الأعمال كالعنوان الوارد أعلاه. |
Après débat, l'intitulé du point 3 a été modifié. | UN | وفي أعقاب المناقشات التي جرت بين أعضاء الفريق العامل، تم تغيير عنوان البند 3. |
C'est d'ailleurs l'expression qui figure dans l'intitulé du point 150 de l'ordre du jour de la présente session de l'Assemblée générale. | UN | وهي أيضا اللفظة التي تظهر في عنوان البند 150 من جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة. |
Il propose que le terme " liquidation " soit introduit dans l'intitulé du point. | UN | واقترح إدراج لفظة " تصفية " في عنوان البند. |
Dans sa décision 2013/227, le Conseil a décidé de modifier l'intitulé du point de l'ordre du jour en y ajoutant une référence à la résolution 61/16 de l'Assemblée générale. | UN | قرر المجلس بموجب مقرره 2013/227 أن يغير عنوان البند ليتضمن إحالة إلى قرار الجمعية العامة 61/16. |
En ce qui concerne la proposition du représentant du Bénin, elle fait observer que c'est l'Assemblée générale qui a également décidé de l'intitulé du point 89, comme il ressort de l'annexe II de la résolution 48/162 de l'Assemblée. | UN | وتجدر الملاحظة، فيما يتعلق بمقترح ممثل بنن، إلى أن عنوان البند ٨٩ قد قررته أيضا الجمعية العامة وهو مقتبس من المرفق الثاني من قرارها ٤٨/١٦٢. |
60. Le Groupe de travail a modifié l'intitulé du point 15 de l'ordre du jour comme suit : " Evaluation et suivi du développement économique et social " . | UN | ٦٠ - غير الفريق العامل عنوان البند ١٥ كالتالي: " قياس ورصد التنمية الاقتصادية والاجتماعية " . |
L'intitulé du point se lit désormais comme suit : «Activités des intérêts étrangers, économiques et autres, qui font obstacle à l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuple coloniaux dans les territoires se trouvant sous domination coloniale». | UN | أما عنوان البند فيصبح اﻵن »أنشطة المصالح اﻷجنبية الاقتصادية وغيرها التي تعرقل تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة في اﻷقاليم الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية«. |
46. Le représentant de la Chine a déclaré que si le terme " économies " n'était pas le bon, comme le prétendait le secrétariat, il n'aurait pas dû figurer dans l'intitulé du point 3 de l'ordre du jour et du rapport du Secrétaire général. | UN | ٦٤- وقال ممثل الصين إنه إذا كان استخدام مصطلح " الوفورات " ، وفقا لﻷمانة، استخداماً خاطئاً فما كان ينبغي أن يرد في عنوان البند ٣ من جدول اﻷعمال وفي تقرير اﻷمين العام. |
Nous pensons également que l'intitulé du point 167 de l'ordre du jour de l'Assemblée générale est inapproprié car, grâce aux différentes contributions qui ont été faites et au processus actuellement en cours dans la région de la SADC, il n'existe pas d'agression armée contre le Congo. Nous allons essayer de le démontrer. | UN | ونعتقد أيضا أن عنوان البند ١٦٧ من جدول أعمال الجمعية العامة عنــــوان خطأ ﻷنه، في ضوء شتى المساهمات وفـــي ضوء العمليــة الجارية في منطقة الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي، ليس هناك عدوان مسلح ضد الكونغو، وسنحاول أن نبيﱢن هذا اﻷمر. |
Par la suite, dans sa résolution 1994/43, la Sous-Commission a décidé de remplacer l'intitulé du point par " La réalisation des droits de la personne humaine en ce qui concerne les femmes " . | UN | وفي وقت لاحق، قررت اللجنة الفرعية، في قرارها ٤٩٩١/٣٤، الاستعاضة عن عنوان البند بعبارة " إعمال حقوق الانسان للمرأة " . |
5. Décide de réviser l'intitulé du point 8 de l'ordre du jour, qui deviendra < < Application des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B de l'Assemblée générale > > , à sa prochaine session de fond en 2005; | UN | 5 - يقرر تنقيح عنوان البند 8 من جدول الأعمال كي يكون نصه " تنفيذ قرارات الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء " ، في الدورة الموضوعية المقبلة للمجلس في عام 2005؛ |
5. Décide de réviser l'intitulé du point 8 de l'ordre du jour, qui deviendra < < Application des résolutions 50/227, 52/12 B et 57/270 B de l'Assemblée générale > > , à sa prochaine session de fond en 2005; | UN | 5 - يقرر تعديل عنوان البند 8 من جدول الأعمال كي يكون نصه " تنفيذ قرارات الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء و 57/270 باء " ، في الدورة الموضوعية المقبلة للمجلس عام 2005؛ |
17. Décide de modifier l'intitulé du point pertinent de l'ordre du jour, qui sera désormais libellé < < Rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne > > , conformément au paragraphe 3 de sa résolution 59/272. | UN | 17 - تقرر تعديل عنوان البند ذي الصلة من جدول الأعمال ليكون نصه " تقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية " وذلك وفقا للفقرة 3 من قرارها 59/272. |
17. Décide de modifier l'intitulé du point pertinent de l'ordre du jour, qui sera désormais libellé < < Rapport sur les activités du Bureau des services de contrôle interne > > , conformément au paragraphe 3 de sa résolution 59/272. | UN | 17 - تقرر تعديل عنوان البند ذي الصلة من جدول الأعمال ليصبح نصه " تقرير عن أنشطة مكتب خدمات الرقابة الداخلية " وفقا للفقرة 3 من قرارها 59/272. |
M. Khane (Secrétaire de la Commission) répond que dans le document A/58/509, l'intitulé du point est bien < < Famille > > et que la question doit être examinée les années impaires. | UN | 79 - السيد كهان (أمين اللجنة): رد قائلا إن نص البند في الوثيقة A/58/509 هو " الأسرة " وأن المسألة يجب أن تدرس في السنوات الفردية. |
L'intitulé du point de l'ordre du jour énumère les objectifs cruciaux à réaliser. | UN | إن عنوان بند جدول اﻷعمال هذا يوضح اﻷهداف اﻷساسية التي يجب تحقيقها. |