ويكيبيديا

    "introduction clandestine d'étrangers" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تهريب اﻷجانب
        
    • لتهريب اﻷجانب
        
    Les autorités forment aussi d'autres membres des forces de l'ordre à la lutte contre l'introduction clandestine d'étrangers. UN ويجري كذلك تدريب أعضاء آخرين من هيئات إنفاذ القوانين تدريبا مناسبا لمعالجة تهريب اﻷجانب.
    Il aurait été préférable de condamner la pratique de l'introduction clandestine d'étrangers au nom des principes du droit international ou des principes généraux du droit. UN وقال إنه كان من اﻷفضل إدانة ممارسة تهريب اﻷجانب باسم مبادئ القانون الدولي أو مبادئ القانون العامة.
    Considérant que les facteurs socio-économiques influent sur le problème de l'introduction clandestine d'étrangers et contribuent en outre à la complexité des migrations internationales actuelles, UN وإذ تدرك أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية تؤثر على مشكلة تهريب اﻷجانب كما تسهم في تعقيد الهجرة الدولية الراهنة،
    Considérant que les facteurs socio-économiques influent sur le problème de l'introduction clandestine d'étrangers et contribuent également à la complexité des migrations internationales actuelles, UN وإذ تدرك أن العوامل الاجتماعية والاقتصادية تؤثر على مشكلة تهريب اﻷجانب كما تسهم في تعقيد الهجرة الدولية الراهنة،
    Préoccupée par le fait que l'introduction clandestine d'étrangers sape la confiance du public à l'égard des politiques et procédures relatives à l'immigration et à la protection des réfugiés, UN وإذ يساورها القلق ﻷن تهريب اﻷجانب يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة وبحماية اللاجئين،
    Le projet de résolution II, intitulé “Prévention de l'introduction clandestine d'étrangers”, a été adopté par la Troisième Commission. UN الرئيس )ترجمـة شفوية عن الانكليزية(: مشروع القرار الثاني، وعنوانه " منع تهريب اﻷجانب " ، اعتمدته اللجنة الثالثة.
    5. Les mesures prises par le Gouvernement dans le but exprès de combattre l'introduction clandestine d'étrangers sont les suivantes : UN ٥ - وقد اتخذت حكومة استراليا جملة من الاجراءات لمكافحة تهريب اﻷجانب على وجه الخصوص منها ما يلي:
    Cette réunion a été convoquée à l'initiative du Gouvernement australien en vue de renforcer la coopération régionale et les échanges d'informations concernant les migrations clandestines et l'introduction clandestine d'étrangers dans toute la région. UN وانعقد الاجتماع بمبادرة من الحكومة الاسترالية ووفر أساسا لتحسين التعاون الاقليمي وتبادل المعلومات بشأن الهجرة غير القانونية بما في ذلك تهريب اﻷجانب في سائر المنطقة.
    Enfin, les polices centrales des pays nordiques collaborent notamment en échangeant des informations sur l'introduction clandestine d'étrangers dans ces pays. UN وبالاضافة إلى ذلك، هناك حاليا تعاون بين وكالات الشرطة المركزية في بلدان الشمال اﻷوروبي يشمل تقاسم المعلومات عن تهريب اﻷجانب إلى هذه البلدان.
    Il est responsable de la lutte contre l'introduction clandestine d'étrangers. UN والمعهد مسؤول عن مكافحة تهريب اﻷجانب.
    13. Myanmar a fait savoir qu'il n'avait aucune information notable à communiquer en ce qui concerne les mesures prises pour combattre l'introduction clandestine d'étrangers. UN ٣١ - أفادت ميانمار أنه لا يوجد لديها في الوقت الحاضر معلومات هامة عن التدابير المتخذة لمكافحة تهريب اﻷجانب.
    14. Aux Philippines, l'introduction clandestine d'étrangers est un problème déjà ancien. UN ١٤ - وما برح تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية إلى الفلبين يمثل مشكلة مزمنة فيها.
    17. Le Bureau national de police judiciaire est chargé de l'application des mesures de lutte contre l'introduction clandestine d'étrangers relevant de la résolution 48/102 de l'Assemblée générale. UN ١٧ - ويعالج مكتب التحقيقات الوطني مسألة تهريب اﻷجانب بصورة غير قانونية وفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/١٠٢.
    Ainsi, en coordination avec le Bureau de l'immigration, il échange des informations avec ses homologues étrangers au sujet des activités et des pratiques des individus ou groupes qui se livrent au trafic ou à l'introduction clandestine d'étrangers à destination ou en provenance des Philippines. UN إذ يجري، على سبيل المثال، بالتنسيق مع مكتب الهجرة، تبادل المعلومات مع النظراء اﻷجانب حول اﻷنشطة وطريقة التعامل مع اﻷفراد والمجموعات المتورطين في تهريب اﻷجانب من الفلبين وإليها، والاتجار بهم.
    Les articles 33 et 68 de la Convention internationale sur la protection des droits de tous les travailleurs migrants et des membres de leur famille sont particulièrement pertinents s'agissant de la prévention de l'introduction clandestine d'étrangers. UN وتتصل المادتان ٣٣ و ٦٨ من الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم صلة وثيقة بمسألة منع تهريب اﻷجانب.
    Elle précise à cet égard que le Gouvernement panaméen considère qu'il lui appartient de réglementer l'activité de sa marine marchande et compte s'en tenir, pour ce qui est de l'introduction clandestine d'étrangers, aux clauses y relatives des conventions auxquelles il est partie. UN وأوضحت في هذا الصدد أن حكومة بنما تعتبر أن تنظيم نشاط بحريتها التجارية ترجع مسؤوليته إليها وهي عاقدة العزم فيما يخص تهريب اﻷجانب الالتزام بنصوص الاتفاقيات التي هي طرف فيها والمتعلقة بهذا الموضوع.
    29. La question de l'introduction clandestine d'étrangers a été jugée très préoccupante par de nombreux gouvernements que ce soient ceux des États d'origine, de transit ou de destination. UN ٢٩ - واعتبر تهريب اﻷجانب مسألة تثير قلقا بالغا لدى حكومات عديدة، وبوجه خاص لدى دول المنشأ والعبور والوصول.
    Préoccupée par le fait que l'introduction clandestine d'étrangers sape la confiance du public à l'égard des politiques et procédures relatives à l'immigration et à la protection des réfugiés, UN " وإذ يساورها القلق ﻷن تهريب اﻷجانب يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة وبحماية اللاجئين،
    Le projet de résolution demande aux États de renforcer leur collaboration bilatérale et multilatérale, et notamment de mettre en commun des renseignements et de coordonner les activités relatives à l'application des lois, ainsi que d'élaborer des lois et règlements rigoureux sanctionnant le délit d'introduction clandestine d'étrangers. UN لهذا يدعو مشروع القرار إلى تعزيز التعاون الثنائي والمتعدد اﻷطراف، بما في ذلك تبادل المعلومات وتنسيق الأنشطة المضطلع بها في مجال إنفاذ القوانين، ووضع تشريعات صارمة للمعاقبة على جريمة تهريب اﻷجانب.
    15. Parmi les formes les plus dangereuses de criminalité organisée, l'introduction clandestine d'étrangers a été considérée comme une source de grave préoccupation pour maints gouvernements, en particulier ceux des pays d'origine, de transit ou de destination des migrants. UN ١٥ - ومن بين أخطر أشكال الجريمة المنظمة، اعتبر تهريب اﻷجانب مسألة تثير قلقا شديدا لحكومات عديدة، ولا سيما تلك التي تتم من حكومات بلدان المصدر أو العبور أو المكان المقصود.
    Pour aider les pays qui ont des difficultés à lutter efficacement contre l'introduction clandestine d'étrangers, en particulier les pays en développement et les pays en transition, il serait utile de privilégier la coopération internationale et l'assistance technique. UN ومن أجل مساعدة البلدان التي تواجه صعوبات في التصدي بصورة فعالة لتهريب اﻷجانب ، ولا سيما البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقال، يمكن زيادة التركيز على تعزيز التعاون الدولي والمساعدة التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد