Préoccupé par le fait que l'introduction clandestine de migrants en situation illégale sape la confiance du public à l'égard des politiques et procédures relatives à l'immigration légale et à la protection des réfugiés authentiques, | UN | وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين، |
Préoccupé par le fait que l'introduction clandestine de migrants en situation illégale sape la confiance du public à l'égard des politiques et procédures relatives à l'immigration légale et à la protection des réfugiés authentiques, | UN | وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين، |
3. Mesures visant à lutter contre l'introduction clandestine de migrants en situation illégale | UN | ٣ - التدابير الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
E/CN.15/1996/4 et Add.1 3 Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour lutter contre l'introduction clandestine de migrants en situation illégale | UN | E/CN.15/1996/4 و Add.1 تقرير اﻷمين العام عن التدابير الرامية الى مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
Préoccupé par le fait que l'introduction clandestine de migrants en situation illégale sape la confiance du public à l'égard des politiques et procédures relatives à l'immigration légale et à la protection des réfugiés authentiques, | UN | وإذ يساوره القلق ﻷن تهريب المهاجرين غير الشرعيين يقوض ثقة الجمهور في السياسات واﻹجراءات المتعلقة بالهجرة القانونية وكذلك بضمان حماية اللاجئين الحقيقيين، |
7. Rappelle que les efforts internationaux pour prévenir l'introduction clandestine de migrants en situation illégale ne devraient pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation, ni porter atteinte à la protection fournie aux réfugiés par le droit international, | UN | ٧ - يعيد تأكيد أن الجهود الدولية الرامية الى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين لا ينبغي أن تحول دون الهجرة القانونية أو حرية السفر، أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛ |
Convaincus que l'introduction clandestine de migrants en situation illégale est souvent liée à des formes particulièrement odieuses d'exploitation transnationale de personnes dans la détresse, | UN | واقتناعا منها بأن تهريب المهاجرين غير الشرعيين كثيرا ما يكون متصلا بأشكال واضحة البشاعة من استغلال اﻷفراد الذين يمرون بمحن على نطاق عبر وطني، |
Dans le projet de résolution III, relatif aux mesures de justice pénale visant à lutter contre l'introduction clandestine de migrants en situation illégale, le Conseil condamnerait la pratique de l'introduction clandestine de migrants, considérerait que cette pratique était une activité criminelle internationale largement répandue et serait conscient du rôle considérable joué par la criminalité transnationale organisée. | UN | وفي مشروع القرار الثالث بشأن إجراءات العدالة الجنائية لمكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين عبر الحدود الوطنية، فإن المجلس يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين، ويسلم بأن هذا التهريب نشاط إجرامي دولي واسع الانتشار، ويعترف بالدور اﻷساسي الذي تقوم به أوساط الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
1. Condamne la pratique de l'introduction clandestine de migrants en situation illégale en violation des normes internationales et du droit national et au mépris de la sécurité, du bien-être et des droits de l'homme des migrants; | UN | ١ - يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين انتهاكا للمعايير الدولية وللقانون الوطني، وبغير اكتراث بسلامة المهاجرين ورفاههم وحقوقهم اﻹنسانية؛ |
7. Souligne que les efforts internationaux pour prévenir l'introduction clandestine de migrants en situation illégale ne devraient pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation, ni porter atteinte à la protection fournie aux réfugiés par le droit international; | UN | ٧ - يؤكد أن الجهود الدولية الرامية إلى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛ |
Appelant l'attention sur la prévention du crime et la justice pénale et, en particulier, sur les activités de ceux qui organisent et facilitent l'introduction clandestine de migrants en situation illégale plutôt que sur les migrants eux-mêmes, | UN | " وإذ يوجه الاهتمام الى منع الجريمة والعدالة الجنائية، وخصوصا الى أنشطة الذين ينظمون وييسرون تهريب المهاجرين غير الشرعيين أكثر من توجيه الاهتمام الى المهاجرين غير الشرعيين أنفسهم، |
1. Condamne la pratique de l'introduction clandestine de migrants en situation illégale en violation du droit international et national et au mépris de la sécurité, du bien-être et des droits de l'homme des migrants; | UN | " ١ - يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين انتهاكا للقانون الدولي أو الوطني، ومن دون اعتبار لسلامة المهاجرين ورفاههم وحقوقهم الانسانية؛ |
1. Condamne la pratique de l'introduction clandestine de migrants en situation illégale en violation des normes internationales et du droit national et au mépris de la sécurité, du bien-être et des droits de l'homme des migrants; | UN | ١ - يدين ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين انتهاكا للمعايير الدولية وللقانون الوطني، وبغير اكتراث بسلامة المهاجرين ورفاههم وحقوقهم اﻹنسانية؛ |
7. Souligne que les efforts internationaux pour prévenir l'introduction clandestine de migrants en situation illégale ne devraient pas entraver les migrations légales ou la liberté de circulation, ni porter atteinte à la protection fournie aux réfugiés par le droit international; | UN | ٧ - يؤكد أن الجهود الدولية الرامية إلى منع تهريب المهاجرين غير الشرعيين ينبغي ألا تعرقل الهجرة القانونية أو حرية السفر أو أن تنتقص من الحماية التي يوفرها القانون الدولي للاجئين؛ |
4. introduction clandestine de migrants en situation illégale | UN | ٤ - تهريب المهاجرين غير الشرعيين |
33. À sa sixième session, la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale a de nouveau examiné la question de l'introduction clandestine de migrants en situation illégale Documents officiels du Conseil économique et social, 1997, Supplément No 10 (E/1997/30-E/CN.15/1997/21), par. 74 à 76. | UN | ٣٣ - ناقشت لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية مرة أخرى، في دورتها السادسة، قضية تهريب المهاجرين غير الشرعيين)٤٧(. |
Les membres de la Commission ont noté que non seulement l'introduction clandestine de migrants en situation illégale avait causé des préjudices mentaux et physiques et créé des difficultés financières pour les migrants en situation illégale, mais elle avait aussi influé sur la stabilité sociale et les relations bilatérales des pays touchés. | UN | ولاحظ أعضاء اللجنة أن تهريب المهاجرين غير الشرعيين لا يسبب ضررا عقليا وبدنيا ومشقة مالية فحسب للمهاجرين غير الشرعيين، وإنما يؤثر أيضا في الاستقرار الاجتماعي للبلدان المعنية وفي العلاقات الثنائية بينها. |
Ils ont fait observer que l'introduction clandestine de migrants en situation illégale était, dans une certaine mesure, liée à la prostitution et nombre de représentants ont souligné qu’il était nécessaire d'adopter des mesures efficaces pour combattre ce phénomène et d'intensifier l'échange d'informations et de données d'expérience sur cette question. | UN | ولاحظ اﻷعضاء أن تهريب المهاجرين غير الشرعيين مرتبط، إلى حد ما، بالبغاء، وشدد العديد من الممثلين على الحاجة إلى اعتماد تدابير تتسم بالكفاءة لمكافحة تلك الظاهرة ولتكثيف تبادل المعلومات والخبرات المتصلة بها. |
1. Condamne à nouveau la pratique de l'introduction clandestine de migrants en situation illégale en violation des normes internationales et de la législation nationale et au mépris de la sécurité, du bien-être des migrants et des droits de l'homme; | UN | ١ - يدين مرة أخرى ممارسة تهريب المهاجرين غير الشرعيين انتهاكا للمعايير الدولية وللقانون الوطني، وبغير اكتراث سلامة المهاجرين ورفاههم وحقوقهم اﻹنسانية؛ |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures visant à combattre l'introduction clandestine de migrants en situation illégale (résolution 1995/10 du Conseil, par. 11) | UN | تقرير اﻷمين العام عن تدابير مكافحة تهريب المهاجرين غير الشرعيين )قرار المجلس ١٩٩٥/١٠، الفقرة ١١( |