Nous sommes déjà au courant, mais il est introuvable, sauf si vous savez où il se cache ? | Open Subtitles | أجل نحن نعرف عنه ولكنه مفقود مالم تعرفي أين كان يختبيء ؟ |
Le torse d'une vieille femme reste introuvable. | Open Subtitles | إنها بشأن عجوز لديها جذعٌ مفقود لا يمكننا إيجاده |
Squeaky est introuvable. La porte des Machines est soudée. | Open Subtitles | ما زال سكويكى مفقودا ً، ولحم أحدهم باب غرفة المحرك |
Corey Bachman, leur fils de 8 ans, reste introuvable. | Open Subtitles | كوري باكمان)، ابن الزوجين) ذو الثامنة من عمره ما زال مفقوداً |
Salle comble et le bonimenteur est introuvable. | Open Subtitles | ولا يمكننا العثور على ذلك اللعين |
Les gens remuèrent ciel et terre, mais il resta introuvable. | Open Subtitles | بحث الناس في القمم والقيعان ولكن لم يتم العثور عليه في أي مكان |
Lui aussi fut introuvable cette nuit-là. | Open Subtitles | هو أيضا كان في عداد المفقودين تلك الليلة |
Salut. Un de mes amis est introuvable. Il est en fauteuil roulant. | Open Subtitles | مرحباً, لدي صديق مفقود, إنه على كرسي متحرك |
Qu’il s’agisse de dialogue national ou de négociations de paix, la question de l’impunité est au centre du débat entre deux parties à la recherche d’un introuvable équilibre entre la logique de l’oubli qui anime l’ancien oppresseur et la logique de justice à laquelle en appelle la victime. | UN | وسواء أكان اﻷمر متعلقاً بحوار وطني أم بمفاوضات سلام، فإن مسألة اﻹفلات من العقاب كانت في صميم النقاش بين طرفين يبحثان عن توازن مفقود بين منطق النسيان الذي كان يحرك المضطهِد السابق ومنطق العدالة الذي طالب به الضحايا. |
Qu’il s’agisse de dialogue national ou de négociations de paix, la question de l’impunité est au centre du débat entre deux parties à la recherche d’un introuvable équilibre entre la logique de l’oubli qui anime l’ancien oppresseur et la logique de justice à laquelle en appelle la victime. | UN | وسواء أكان اﻷمر متعلقاً بحوار وطني أم بمفاوضات سلام، فإن مسألة اﻹفلات من العقاب كانت في صميم النقاش بين طرفين يبحثان عن توازن مفقود بين منطق النسيان الذي كان يحرك المضطهِد السابق ومنطق العدالة الذي طالب به الضحايا. |
Et Strickland n'est pas mort ou introuvable, ce qui est plutôt une bonne chose. | Open Subtitles | ...و ستريكلاند ليس ميتة أو مفقود وهذا أمر جيد |
C'est notre seule piste et il reste introuvable. | Open Subtitles | وذلك دليلنا الوحيد ولا يزال الشاب مفقود |
Il avait défendu Ramone, toujours introuvable. | Open Subtitles | بالإضافة إلى ريمون , من الذي كان يمثله من الذي لا يزال مفقودا |
Le médecin de campagne toujours introuvable | Open Subtitles | الطبيب ما زال مفقوداً |
Il est introuvable. | Open Subtitles | و لا يمكننا العثور عليه بأي مكان |
Mais à l'arrivée de la police, elle était introuvable. | Open Subtitles | لكن عندما وصلت السلطات لم يتم العثور عليها بأي مكان |
Mme Porter est introuvable, tout comme le canot de sauvetage du bateau. | Open Subtitles | السيدة (بورتر) هي حتى الآن في عداد المفقودين كما هو قارب السفينة |
Ces dispositions s'appliquent aussi dans les cas où l'accusé est en fuite ou introuvable.] | UN | وتسري هذه اﻷحكام أيضا عندما يكون المتهم قد فر أو لم يمكن العثور عليه.[ |
Mais le second bouton était introuvable. | Open Subtitles | لكن لم يعثر على الزر الثاني في أي مكان. |
Tu as dit que ton appartement était sûr, introuvable. | Open Subtitles | قلت أن منزلكَ آمن ولا يُمكن تعقبه. |
Et cette nuit, il était introuvable entre 20h30, quand il est sorti du travail, et 22h00, quand il s'est pointé dans un bar de Waimanalo. | Open Subtitles | وفي تلك الليلة، لم يره أحد بين الساعة 8: 30 مساء عندما خرج من العمل |
Ton soi-disant partenaire, responsable de ce cirque, est introuvable. | Open Subtitles | مدعو شريكك... الذي ركض هذا السيرك، الآن ليس في أي مكان لكي يوجد. |
Le ministre voulait vous rencontrer... mais vous étiez introuvable. | Open Subtitles | الوزير يريد مقابلتك لكن، لم يُعثر على اي اثر لك |
Non, Katie est introuvable. | Open Subtitles | ليس من الممكن أن تتصلي بي ثانية نحن لا نستطيع العثور علي كايتي |