ويكيبيديا

    "invasives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الغازية
        
    • حُرمة
        
    • التقحمية
        
    • اجتياحاً لحرمته
        
    Le phénomène des espèces invasives était une autre menace pesant sur la biodiversité et un facteur important de son déclin. UN وتم أيضا التأكيد على ظاهرة الأنواع الغازية بوصفها تهديدا للتنوع البيولوجي وعاملا هاما يسهم في تدنيه.
    :: Transport accidentel d'espèces invasives dans l'eau de ballast des navires UN :: النقل العرضي للأنواع الغازية في مياه صابورة السفن
    :: Menace accrue posée par les espèces invasives UN :: تزايد التهديد الذي تطرحه الأنواع الغازية
    d) De recourir à d'autres méthodes de contrôle comme les examens radiographiques pour remplacer les fouilles à corps et les fouilles corporelles invasives afin d'éviter les traumatismes psychologiques, voire physiques, que peuvent provoquer ces fouilles; UN (د) تنفيذ طرائق فحص بديلة، مثل المسح المقطعي، عوضاً عن عمليات التفتيش الذاتي التي تستلزم التَعَرِّي وعمليات التفتيش التي تعتدي على حُرمة الجسد من أجل تجنُّب ما تسبُّبه هذه العمليات من أذى نفسي ومن آثار جسدية محتملة؛
    De telles fouilles ne doivent être effectuées qu'exceptionnellement, en suivant les méthodes les moins invasives, uniquement en cas d'absolue nécessité et en respectant la dignité des détenus. UN وينبغي أن يكون التجريد من الملابس بغرض التفتيش الكامل إجراءً استثنائياً عند الضرورة القصوى فقط ومع حفظ كرامة السجين، بالأسلوب الأقل اجتياحاً لحرمته.
    La FAO fournit des documents et des informations à la Convention sur les questions liées aux espèces invasives qui nuisent à la diversité biologique des forêts. UN وتقدم الفاو إلى الاتفاقية وثائق ومعلومات بشأن المسائل المتعلقة بالأنواع الغازية التي تؤثر في التنوع البيولوجي الحراجي.
    :: L'analyse des causes des catastrophes naturelles et l'application de mesures afin de répondre aux menaces qui en découlent pour les forêts et l'activité humaine, y compris les incendies, la pollution, la propagation de parasites, les maladies et les espèces exogènes invasives; UN :: تحليل أسباب الكوارث الطبيعية وتنفيذ تدابير التصدي للأخطار الناجمة عنها بالنسبة للغابات والأنشطة البشرية، بما في ذلك أخطار الحرائق والتلوث والآفات والأمراض وأنواع الأحياء الدخيلة الغازية
    Dynamique des principales causes de changement : climat, modification des habitats, exploitation de la biodiversité, espèces invasives et pollution; UN (أ) حركيات عناصر التغير الرئيسية المباشرة: المناخ، تعديل الموئل، استغلال التنوع البيولوجي، والأنواع الغازية والتلوث؛
    L'UICN s'intéresse aussi activement à la question des espèces invasives dans le cadre de son groupe de spécialistes sur les espèces invasives (Invasive Species Specialist Group). UN وينكب أيضا على دراسة هذه الأنواع الغازية الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية من خلال فريق الأخصائيين المعني بالأنواع الغازية التابع له.
    Les projets qui s'inscrivent dans le cadre du programme environnemental destiné au territoire d'outre-mer visent notamment à chasser les espèces invasives des îles inhabitées de l'archipel Tristan da Cunha et prévoient un ensemble d'études sur la possibilité d'éradiquer les rongeurs. UN وتشمل مشاريع البرنامج البيئي لأقاليم ما وراء البحار بذل جهود لإزالة الأنواع الغازية من الجزر غير المأهولة ضمن مجموعة جزر تريستان دا كونا، وأيضا إجراء دراسات جدوى بشأن القضاء على القوارض.
    Par exemple, les organismes benthiques peuvent contribuer au contrôle des espèces invasives en les ingérant ou en se disputant avec elles les ressources disponibles, ce qui permet ainsi de réduire la probabilité que des formes invasives se développent. UN إذ يمكن للكائنات العضوية القاعية، على سبيل المثال، أن تساهم في التحكم في الأنواع الغازية إما بابتلاعها أو التنافس معها على الموارد المتاحة، مما يقلل من إمكانات نمو الأشكال الغازية().
    Une circonstance nouvelle menace la diversité biologique des petits États insulaires en développement, c'est l'apparition d'espèces allogènes dites < < invasives > > qui accompagnent les mouvements transfrontières. UN 314 - ومن التهديدات الناشئة التي تحدق بالتنوع البيولوجي في الدول الجزرية الصغيرة النامية التهديد الذي يتمثل في الأنواع الدخيلة الغازية الناجمة عن التحركات عبر الحدود.
    Espèces invasives (Japon, Mexique, Convention sur la diversité biologique, NIES); UN ' 2` الأنواع الغازية (المكسيك، واليابان، واتفاقية التنوع البيولوجي، والمعهد الوطني للدراسات البيئية)؛
    Espèces invasives. Les espèces invasives continuent de nuire aux services écosystémiques, moyens de subsistance et économies du monde, et sont considérées comme l'une des quatre plus grandes menaces pour le milieu marin. UN 73 - الأنواع الدخيلة الغازية - لا تزال الأنواع الدخيلة الغازية تلحق الضرر بخدمات النظام الإيكولوجي وسبل العيش والاقتصادات في جميع أنحاء العالم، وقد صُنفت كواحدة من أكبر التهديدات الأربعة المحدقة بالبيئة البحرية.
    Le transfert des eaux de ballast dans les zones situées au-delà de la juridiction nationale peut aider à prévenir l'introduction d'espèces invasives dans les eaux côtières, où elles pourraient nuire grandement. UN 74 - وقد يساعد تبادل مياه الصابورة في المناطق الواقعة خارج الولاية الوطنية في الحيلولة دون دخول الأنواع الغازية إلى المياه الساحلية، وإلا فيمكنها أن تتسبب في ضرر كبير().
    En complément du Programme mondial de gestion des eaux de ballast, une alliance industrielle mondiale s'est récemment formée afin de réduire le transfert d'espèces invasives nuisibles et de pathogènes via les eaux de ballast. UN وبالإضافة إلى مشروع البرنامج العالمي لإدارة مياه الصابورة، أُنشئ مؤخرا تحالف صناعي عالمي للحد من نقل الأنواع الغازية الضارة والكائنات المسببة للأمراض عن طريق مياه الصابورة().
    d) De recourir à d'autres méthodes de contrôle comme les examens radiographiques pour remplacer les fouilles à corps et les fouilles corporelles invasives afin d'éviter les traumatismes psychologiques, voire physiques, que peuvent provoquer ces fouilles; UN (د) تنفيذ طرائق فحص بديلة، مثل المسح المقطعي، عوضاً عن عمليات التفتيش الذاتي التي تستلزم التَعَري وعمليات التفتيش التي تعتدي على حُرمة الجسد من أجل تجنُّب ما تسببه هذه العمليات من أذى نفسي ومن آثار جسدية محتملة؛
    d) De recourir à d'autres méthodes de contrôle comme les examens radiographiques pour remplacer les fouilles à corps et les fouilles corporelles invasives afin d'éviter les traumatismes psychologiques, voire physiques, que peuvent provoquer ces fouilles; UN (د) تنفيذ طرائق فحص بديلة، مثل المسح المقطعي، عوضاً عن عمليات التفتيش الذاتي التي تستلزم التَعَرِّي وعمليات التفتيش التي تعتدي على حُرمة الجسد من أجل تجنُّب ما تسببه هذه العمليات من أذى نفسي ومن آثار جسدية محتملة؛
    d) À recourir à d'autres méthodes de contrôle comme les examens radiographiques pour remplacer les fouilles à nu et les fouilles corporelles invasives afin d'éviter les traumatismes psychologiques, voire physiques, que peuvent provoquer ces fouilles; UN (د) تنفيذ طرائق فحص بديلة، مثل المسح المقطعي، عوضاً عن عمليات التفتيش الذاتي التي تستلزم التَعَري وعمليات التفتيش التي تعتدي على حُرمة الجسد من أجل تجنب ما تسببه هذه العمليات من أذى نفسي ومن آثار جسدية محتملة؛
    De telles fouilles ne doivent être effectuées qu'exceptionnellement, en suivant les méthodes les moins invasives, uniquement en cas d'absolue nécessité et en respectant la dignité des détenus. UN وينبغي أن يكون التجريد من الملابس بغرض التفتيش الكامل إجراءً استثنائياً عند الضرورة القصوى فقط ومع حفظ كرامة السجين، بالأسلوب الأقل اجتياحاً لحرمته.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد