Un seul membre du réseau avait en fait été arrêté à l’issue de ces investigations. | UN | ولم يُعتقل بالفعل أثناء هذه التحقيقات سوى عضو واحد فقط من الشبكة. |
investigations relatives au maintien de la paix menées à bien en 2010 et 2011, par catégorie | UN | التحقيقات المكتملة المتعلقة بعمليات حفظ السلام خلال عامي 2010 و 2011، حسب الفئة |
En outre, le problème des investigations menées parallèlement dans plusieurs pays au sujet des mêmes crimes n'a toujours pas été résolu. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، لم يتم حتى الآن حل مشكلة التحقيقات الموازية التي يجريها المدعون العامّون في مختلف الدول. |
Les investigations concernant les 10 affaires restantes suivent leur cours. | UN | وما زال التحقيق جاريا بشأن الحالات العشر المتبقية. |
En Thaïlande par exemple, un département des investigations spéciales a été créé, notamment pour enquêter sur ce type d'affaires. | UN | وهكذا، وعلى سبيل المثال، أنشئت إدارة التحقيقات الخاصة في تايلند جزئيا لتسهيل التحقيق في مثل هذه الحالات. |
L'ordre de détention fut la conséquence des investigations menées. | UN | وقالت إن أمر الاحتجاز نتج عمَّا أجري من تحقيقات. |
Les prochaines évaluations externes de la qualité des audits et des investigations devraient se dérouler en 2012 et 2014. | UN | وسوف يجري في عامي 2012 و 2014 تنفيذ عمليات خارجية لتقييم جودة مراجعة الحسابات والتحقيقات. |
Selon les informations, les investigations se poursuivaient et les accusés étaient en liberté conditionnelle. | UN | وأفيد بأن التحقيقات في قضاياهم مستمرة رغم الإفراج مؤقتا عن المتهمين. |
Il serait à ses yeux plus efficace et plus rationnel que le BSCI se charge de toutes les investigations. | UN | ووفقا للإدارة، سيشكل تكليف مكتب خدمات الرقابة الداخلية بإجراء جميع التحقيقات نهجا أكثر فعالية وكفاءة. |
Les investigations se poursuivent mais les conclusions seront en grande partie fonction de l'identification de nouvelles métadonnées. | UN | ولا تزال التحقيقات جارية، وتعتمد النتائج إلى حد بعيد على تحديد المزيد من البيانات الوصفية. |
Il n'est pas surprenant que les frontières territoriales et les juridictions qui y correspondent entravent les investigations. | UN | ولا عجب في أن من شأن الحدود الإقليمية وما يناظرها من ولايات أن تعرقل التحقيقات. |
À leur avis, les investigations devraient aussi porter sur les sites où se trouveraient les restes de personnes tuées par les Taliban. | UN | ولذلك، يرى هؤلاء أن التحقيقات ينبغي أن تشمل المواقع التي يزعم أنها تضم رفات الأشخاص الذين قتلهم الطالبان. |
Au Département des investigations criminelles, ces registres sont désormais informatisés. | UN | وأصبحت هذه السجلات محوسبة في دائرة التحقيقات الجنائية. |
Trois types de commissions d'enquête mènent des investigations dans les missions : | UN | هناك ثلاثة أصناف من مجالس التحقيق التي تجري التحقيقات في البعثات: |
La Commission a noté qu'elle était tenue de limiter ses investigations aux neuf incidents stipulés dans son mandat. | UN | أشار المجلس إلى أن عمله كان مقتصراً على التحقيق في الحوادث التسعة المحددة في إطار اختصاصاته. |
Faute de temps, la Mission n'a pas pu pousser plus loin ses investigations. | UN | ونظرا لضيق الوقت، لم تتمكن البعثة من مواصلة التحقيق في هذه المسألة. |
Il peut procéder à des investigations sur le territoire d'un État uniquement : | UN | ولا يجوز للمدعي العام أن يجري تحقيقات في إقليم دولة ما إلا: |
Cette partie des investigations se poursuit, concentrée sur les liens, les intentions, les capacités et les motivations de ces personnes. | UN | ولا يزال هذا المجال من تحقيقات اللجنة مستمرا ويركز على الروابط بين أولئك الأشخاص ووظائفهم ودوافعهم. |
Les prochaines évaluations externes de la qualité des audits et des investigations devraient se dérouler en 2012 et 2014. | UN | وسوف يجري في عامي 2012 و 2014 تنفيذ عمليات خارجية لتقييم جودة مراجعة الحسابات والتحقيقات. |
Des investigations ultérieures ont permis de déterminer que ce téléphone était la propriété de P. Sarojani, habitant à Sinnakinniya, Kinniya. | UN | وكشفت التحريات التي أعقبت ذلك عن أن هذا الهاتف مسجل باسم بي. ساروجاني من سيناكينيا، كينيه. |
En 2011, un assistant a également été affecté aux investigations. | UN | وفي عام 2011، عُين أحد المساعدين المخصصين أيضا للتحقيق. |
Un rapport de clôture est publié lorsque les investigations ne permettent pas d'établir les faits signalés. | UN | وفي حال عدم إثباتها، يتم إصدار تقرير يغلق القضية لا تقرير متعلق بالتحقيق. |
Ils ont fait connaître les résultats définitifs de leurs investigations dans 5 des 15 affaires en question. | UN | وأُعلن عن النتائج النهائية للتحقيقات في خمس من هذه القضايا البالغ عددها 15. |
On trouvera à l'annexe I la liste des organisations qu'il a contactées au cours de ses investigations pendant la période considérée. | UN | ويعرض المرفق الأول قائمة تضم المنظمات التي اتصل بها الفريق في سياق ما أجراه من تحريات خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Nous prenons note des investigations en cours menées par le Gouvernement israélien et du processus lancé par la partie palestinienne. | UN | ونحيط علما بالتحقيقات الجارية التي تقوم بها حكومة إسرائيل والعملية التي أطلقت بمبادرة من الجانب الفلسطيني. |
Elle a constaté que les investigations et la procédure judiciaire nécessaires avaient été menées à bien et avaient confirmé l'absence d'éléments ou d'indices donnant à penser que des actes de torture avaient été commis. | UN | وخلصت إلى أن تحقيقاً قضائياً قد أجري بالفعل في الوقائع، وأكدت أنه لا يوجد ما يشير إلى ارتكاب مثل هذه الجريمة. |
Pour déterminer la méthode à suivre dans ses investigations nécessaires pour l'élaboration du présent rapport, la Commission a pris en compte une série de facteurs. | UN | عمدت اللجنة، عند تحديد المنهجية التي ستحكم سير تحقيقاتها الضرورية لوضع هذا التقرير، إلى وضع عدة عوامل في اعتبارها. |
Les données personnelles enregistrées à des fins policières sont supprimées lorsqu'elles ne sont plus nécessaires pour les investigations aux fins desquelles elles ont été conservées. | UN | وتلغى البيانات الشخصية المسجلة لأغراض إنفاذ القانون عند انتفاء الحاجة إليها لأغراض التحري التي استوجبت تخزينها. |
En dépit de ses demandes d'information répétées, plusieurs États Membres ne lui ont pas encore fourni les documents importants dont il a besoin pour ses investigations. | UN | فرغم تكرار طلب المعلومات، لم توفر دول أعضاء عديدة بعد مستندات هامة لازمة لتحقيقات الفريق. |
En 2000, huit investigations ont été menées à bien. | UN | وأُنجزت خلال عام 2000 ثماني عمليات تحقيق. |