Président des Principes pour l'investissement responsable | UN | رئيس مبادرة الأمم المتحدة لمبادئ الاستثمار المسؤول |
Il fallait intégrer l'environnement et l'investissement responsable, et amener les sociétés transnationales à suivre un code de bonne conduite. | UN | وينبغي تحقيق التكامل فيما بين الاستثمار المسؤول في البيئة، وتصرف الشركات عبر الوطنية وفقا لمبادئ المواطنة الصالحة. |
Les États Membres de l'Organisation des Nations Unies sont également encouragés à mettre en pratique les Principes pour un investissement responsable dans l'agriculture et les systèmes alimentaires. | UN | كما تُشجَّع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عى وضع مبادئ الاستثمار المسؤول في الزراعة والنظم الغذائية موضع التنفيذ. |
En outre, les Principes pour l'investissement responsable servent de référence pour le renforcement des capacités des sociétés du secteur financier. | UN | كما أن مبادرة مبادئ الاستثمار المسؤول توفّر منبراً لبناء قدرة مؤسسات الأعمال في القطاع المالي. |
Un cadre de politiques favorables à un investissement responsable dans le développement des secteurs ruraux, y compris dans les marchés et les chaînes d'approvisionnement de produits alimentaires, est essentiel au progrès. | UN | ويشكل وجود بيئة سياسية مؤاتية للاستثمار المسؤول في تنمية القطاعات الريفية، بما في ذلك أسواق المواد الغذائية وسلاسل الإمدادات الغذائية، أمرا أساسيا لإحراز تقدم. |
Le fait de lancer les Principes pour l'investissement responsable à la Bourse de New York a constitué un signal fort à l'adresse des marchés. | UN | فقد شكل إطلاق مبادئ الاستثمار المسؤول في بورصة نيويورك إشارة مهمة للسوق. |
Il a également organisé, conjointement avec le Pacte mondial des Nations Unies, une table ronde sur l'investissement responsable dans la région des Grands Lacs, tenue à Addis-Abeba en juin 2014. | UN | وبالتعاون مع الاتفاق العالمي للأمم المتحدة، عقد المكتب أيضا اجتماع مائدة مستديرة عن الاستثمار المسؤول في منطقة البحيرات الكبرى في أديس أبابا في حزيران/يونيه 2014. |
La Fondation est l'un des signataires des Principes pour l'investissement responsable et elle fait partie d'un groupe de travail sur les investissements boursiers durables. | UN | والمؤسسة هي من الموقعين على مبادئ الاستثمار المسؤول وعضو في الفريق العامل المعني بالاستثمار المستدام في أسواق الأوراق المالية. |
A. Promouvoir les pratiques d'investissement responsable 12 | UN | ألف - انهض بممارسات الاستثمار المسؤول 15 |
L'initiative est coorganisée par la CNUCED, le Pacte mondial, les Principes pour un investissement responsable et l'Initiative financière du PNUE. | UN | ويتولى تنظيم هذه المبادرة، بصورة مشتركة، الأونكتاد، واتفاق الأمم المتحدة العالمي، ومبادئ الاستثمار المسؤول التي تدعمها الأمم المتحدة، والمبادرة المالية لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Les autorités boursières ou réglementaires devraient songer à promouvoir les pratiques d'investissement responsable auprès des investisseurs afin que ceux-ci incitent davantage les entreprises à publier des informations de qualité sur la durabilité de leurs activités. | UN | وينبغي أن تنظر أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية في النهوض بممارسات الاستثمار المسؤول لدى المستثمرين كوسيلة لإيجاد مزيد من الطلب على الإبلاغ العالي الجودة عن الاستدامة. |
En revanche, une gouvernance foncière responsable favorise un développement économique et social durable qui peut contribuer à éliminer la pauvreté et l'insécurité alimentaire et encourage un investissement responsable. | UN | أما الحوكمة المسؤولة للحيازة فتعزز التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة التي قد تساعد على القضاء على الفقر وانعدام الأمن الغذائي، وتشجّع الاستثمار المسؤول. |
Les Principes pour l'investissement responsable offrent un cadre général visant à aider les propriétaires d'actifs et les gestionnaires de portefeuilles à accorder l'attention voulue aux questions liées à la gouvernance environnementale et sociale et à la gestion des entreprises. | UN | وتوفر مبادئ الاستثمار المسؤول إطاراً عاماً لمالكي الأصول ومديري الاستثمارات لإيلاء العناية المناسبة للقضايا البيئية والاجتماعية والمتعلقة بإدارة الشركات. |
À ce jour, plus d'une centaine de propriétaires d'actifs et de gestionnaires de portefeuilles détenant des avoirs d'une valeur totale de plus de 5 000 milliards de dollars se sont engagés à respecter les Principes pour l'investissement responsable. | UN | ويلتزم بمبادئ الاستثمار المسؤول اليوم أكثر من 100 مالك للأصول ومدير استثمارات بحوزتهم أكثر من 5 تريليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية. |
L'Initiative < < Who Cares Wins > > , quant à elle, vise à assurer la mise en œuvre de principes tels que les Principes pour l'investissement responsable dans la pratique quotidienne des affaires. | UN | وتشكل مبادرة " الفائز من اهتم " برنامجاً يهدف إلى تنفيذ مبادئ من قبيل مبادئ الاستثمار المسؤول في المعاملات اليومية. |
Cette réunion a été l'occasion, pour les fonds souverains, de prendre connaissance des perspectives d'investissement responsable sur ce continent. À cette occasion a été présenté l'indice panafricain de l'investissement socialement responsable, destiné à combler le déficit d'information qui entrave ce type d'investissement à l'échelle mondiale. | UN | وأتاحت جلسات الاجتماع فرصاً لصناديق الثروة السيادية للاستفادة من فرص الاستثمار الاقتصادي المسؤول في أفريقيا وطرح فيها أول مؤشر معياري لعموم إفريقيا لقياس أداء الاستثمار المسؤول اجتماعيا الغرض منه سد فجوة المعلومات التي تعيق حالياً الاستثمار المسؤول اجتماعياً على المستوى العالمي. |
En particulier, les décideurs s'efforcent de < < protéger > > les industries sensibles et la sécurité nationale, et de promouvoir l'investissement responsable. | UN | وبصفة خاصة، ما برح المسؤولون عن رسم السياسات العامة يسعون إلى " حماية " الصناعات الحساسة، والأمن القومي، ويهدفون إلى تشجيع الاستثمار المسؤول. |
2. Promouvoir un investissement responsable | UN | 2- ضمان الاستثمار المسؤول |
À partir de ces analyses approfondies des questions du moment, la CNUCED propose sur demande une assistance technique en vue de renforcer l'aptitude des pays en développement bénéficiaires à négocier et mettre en application des traités d'investissement susceptibles de promouvoir efficacement un investissement responsable. | UN | واستناداً إلى هذا التحليل المتعمق للقضايا المثارة، يوفر الأونكتاد مساعدة تقنية على أساس الطلب لبناء قدرة البلدان النامية المستفيدة لكي تتفاوض على معاهدات استثمار تتسم بالفعالية في تشجيع الاستثمار المسؤول وتنفيذ هذه المعاهدات. |
Atelier consacré au cadre d'action propice à un investissement responsable (novembre 2009). | UN | حلقة عمل بشأن سياق السياسة العامة للاستثمار المسؤول (تشرين الثاني/نوفمبر 2009). |
L'initiative < < Principes pour l'investissement responsable > > a permis de sensibiliser la communauté financière, notamment les détenteurs et gestionnaires d'actifs, aux objectifs fixés par les Nations Unies en matière d'environnement, de société et de gouvernance. | UN | خلقت مبادرة مبادئ الأمم المتحدة للاستثمار المسؤول وعياً بين أصحاب ومديري الأصول في الوسط المالي فيما يتعلق بأهداف الأمم المتحدة في مجال البيئة والمسائل الاجتماعية والحوكمة. |