ويكيبيديا

    "investissements considérables" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • استثمارات كبيرة
        
    • الاستثمارات الكبيرة
        
    • استثمارات ضخمة
        
    • واستثمارات كبيرة
        
    • استثمارا كبيرا
        
    • الاستثمارات الضخمة
        
    • الاستثمار الكبير
        
    • الاستثمار الهائل
        
    • استثمارا هائلا
        
    • استثمارا هاما
        
    • استثمارات هائلة
        
    • استثماراً واسعاً
        
    • استثماراً كبيراً
        
    Les capacités régionales de production vont probablement croître au cours des années à venir grâce aux investissements considérables dans le secteur. UN ومن المرجح أن تزداد القدرة الإنتاجية الإقليمية في السنوات القليلة القادمة بوجود استثمارات كبيرة في هذه الصناعة.
    L'infrastructure exige des investissements considérables, même si l'on constate une amélioration dans le secteur des télécommunications. UN فما زالت البنية التحتية تحتاج إلى استثمارات كبيرة رغم التحسين الذي طــرأ بالفعل على قطاع الاتصالات.
    Une des principales tâches que doit encore accomplir le Groupe spécial d'experts scientifiques consiste à entretenir et développer ces investissements considérables consacrés aux stations sismologiques du monde entier et au CID avant et pendant le GSETT-3. UN ويشكل الحفاظ على هذه الاستثمارات الكبيرة التي تمت في المحطات السيزمية في جميع أنحاء العالم وفي مركز البيانات الدولي قبل الاختبار التقني الثالث وخلاله، مهمة هامة متبقية لفريق الخبراء العلميين.
    Des investissements considérables ont été consacrés à l'amélioration des ressources en technologies de l'information et de la communication. UN وتم تخصيص استثمارات ضخمة لتعزيز تكنولوجيا المعلومات والاتصالات القائمة في المنظمة.
    Pour obtenir des données comparables sur les indicateurs de résultat ou les activités spécifiques à l'échelle mondiale, une approche coordonnée et des investissements considérables seraient nécessaires. UN غير أن الحصول على بيانات مقارنة عن مؤشرات النتائج أو الأنشطة المحددة المنفذة على نطاق عالمي سيتطلب إتباع نهج منسق واستثمارات كبيرة.
    Il faudra pour cela consentir des investissements considérables dans la formation et le perfectionnement du personnel, mais le Fonds est convaincu que ces investissements produiront d'importants bénéfices du point de vue de l'exécution et de la gestion des programmes. UN وسيقتضي ذلك استثمارا كبيرا في تدريب الموظفين وتطويرهم، وهو الأمر الذي يثق الصندوق أنه سيسفر عن نتائج كبيرة من حيث تنفيذ البرامج وإدارتها.
    Il était donc évident que des investissements considérables devaient être réalisés dans le secteur social. UN ولذا فمن الواضح أن هناك حاجة إلى استثمارات كبيرة في القطاع الاجتماعي.
    D'une part, les investissements considérables réalisés en matière de prévention de la toxicomanie au cours des dix dernières années semblent porter leurs fruits. UN فقد وُظّفت، من جهة، استثمارات كبيرة في مجال الوقاية من تعاطي العقاقير في العقد الماضي والظاهر أنها أخذت تأتي ثمارها.
    Il ne peut y avoir de croissance dans le continent sans investissements considérables dans le domaine des ressources humaines. UN ولن تتمكن القارة من تحقيق النمو دون استثمارات كبيرة فيما يتصل بتنمية الموارد البشرية.
    La communauté internationale a consenti des investissements considérables en Sierra Leone, tant sur le plan politique que sur le plan financier. UN 70 - ولقد استثمر المجتمع الدولي استثمارات كبيرة في سيراليون سواء على الصعيد السياسي أو الصعيد المالي.
    Il est avéré que les marchés réels n'enregistrent pas d'investissements considérables visant à accroître le rendement énergétique qui soient moins coûteux que l'offre d'énergie marginale, ce qui indique l'existence de restrictions au marché. UN وثمة دلائل كثيرة على أن الاستثمارات الكبيرة الموجهة نحو تحسين كفاءة استخدام الطاقة والتي تقل تكلفتها عن تكلفة العرض الحدي من الطاقة لا تتم في اﻷسواق الحقيقية، وهو ما يدل على وجود عوائق سوقية.
    Il rappelle cependant son opinion selon laquelle les investissements considérables consentis dans le domaine de l'infrastructure informatique et télématique devraient entraîner une réduction du nombre de voyages. UN غير أنها ترى أنه ينبغي أن تؤدي الاستثمارات الكبيرة في هياكل الاتصالات الأساسية إلى تخفيض احتياجات السفر.
    Les investissements considérables réalisés par ces fonds souverains se sont pourtant révélés un facteur décisif de stabilisation d'institutions financières menacées de déconfiture dans les pays développés. UN وقد تبين أن الاستثمارات الكبيرة من جانب هذه الصناديق تشكل عوامل حاسمة الأهمية لتحقيق استقرار المؤسسات المالية المتضررة في البلدان المتقدمة النمو.
    La paix en Colombie exigera des investissements considérables pour ce qui est du domaine social et des infrastructures dans les zones de conflit. UN ويتطلب إحلال السلم في كولومبيا استثمارات ضخمة في القطاعات الاجتماعية وفي البنية اﻷساسية في مناطق النزاع.
    30. Le secteur énergétique attire une très forte participation et des investissements considérables du secteur privé. UN 30- واجتذب قطاع الطاقة عدة شركات واستثمارات كبيرة من القطاع الخاص.
    Le peuple sierra-léonais et la communauté internationale ont consenti des investissements considérables, tant matériels qu'en ressources humaines, pour parvenir au stade où nous sommes aujourd'hui. UN وقد استثمر شعب سيراليون والمجتمع الدولي استثمارا كبيرا في الموارد المادية والبشرية لكي نصل إلى المرحلة التي نجد أنفسنا فيها الآن.
    Les investissements considérables exigés par la construction des pipelines nécessitent aussi des investissements de capitaux du secteur privé. UN وتتطلب أيضا الاستثمارات الضخمة اللازمة لمد الأنابيب استثمارات رأسمالية من القطاع الخاص.
    Le développement des moyens de transport est lent, nécessite une capacité de prendre des décisions qui engagent l'avenir et appelle une planification intégrée à large échelle ainsi que des investissements considérables. UN وكثيرا ما يستلزم تطوير البنية الأساسية للنقل مهلا زمنية طويلة، واتخاذ قرارات متبصرة، وتخطيطا شاملا ومتكاملا، إضافة إلى الاستثمار الكبير.
    Pour réaliser les investissements considérables requis, il faut renforcer les partenariats et intensifier la coopération pour le développement. UN ويتطلب الاستثمار الهائل اللازم في هذا المجال رفع مستوى الشراكة وزيادة التعاون الإنمائي إلى حد كبير.
    La prévention tout comme les solutions prouvera sa rentabilité à long terme mais coûte cher à court terme dans la mesure où elle requiert souvent des investissements considérables, particulièrement en termes de dotation en personnel pour être présent sur place. UN والوقاية، مثل الحلول، فعالة من حيث التكلفة في اﻷجل الطويل ولكنها باهظة التكلفة في اﻷجل القصير وتتطلب أحيانا استثمارا هائلا في جانب الموظفين خاصة لاتاحة الحضور.
    Le parc de véhicules des missions de la paix comprend actuellement des véhicules plus variés et plus techniquement perfectionnés que jamais auparavant et il représente des investissements considérables de la part des États Membres. UN فأسطول مركبات حفظ السلام أكثر تنوعا وتطورا تقنيا حاليا من أي وقت مضى ويمثل استثمارا هاما من قبل الدول الأعضاء.
    Or, le Gouvernement israélien a réalisé des investissements considérables et ajouté plusieurs voies d'accès à ce poste de contrôle. UN على أن حكومة إسرائيل وظّفت استثمارات هائلة في نقاط التفتيش تلك وأضافت عدة مسارب جديدة لها.
    b) Les banques régionales de développement. La reconstruction, dans la période qui suit un conflit, exige des investissements considérables dans les infrastructures de base : routes de desserte primaires aussi bien que tertiaires; centrales électriques et réseaux d'irrigation; logements mais aussi écoles et hôpitaux. UN (ب) مصارف التنمية الإقليمية - تتطلب إعادة الإعمار في المرحلة اللاحقة للصراع استثماراً واسعاً في البنية الأساسية الضرورية من طرقٍ رئيسية إلى طرق جانبية فرعية؛ ومن محطات لتوليد الطاقة إلى شبكات للري؛ ومن مرافق للإسكان إلى مرافق للتعليم والصحة.
    Pour que l'appui apporté par cette infrastructure soit efficace, des investissements considérables en matériel, logiciel et compétences informatiques de pointe sont nécessaires. UN ويتطلب الدعم الفعال لهذه الهياكل اﻷساسية استثماراً كبيراً في أجهزة وبرامج الحاسوب والمهارات المتطورة في مجال تكنولوجيا المعلومات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد