Les investissements de portefeuille consistent en titres de créance et en instruments participatifs. | UN | تتألف استثمارات الحافظة من سندات المديونية وسندات اﻷسهم. |
Agriculture Services financiers durables Transports aériens Afrique investissements de portefeuille | UN | اجتماع الخبراء المعني بتدفقات استثمارات الحافظة والاستثمار المباشر الأجنبي |
Il a été reconnu que les investissements de portefeuille représentaient une source de financement importante pour les pays en développement et les pays en transition, ainsi que pour les pays industrialisés. | UN | فقد تم التسليم بأن استثمارات الحوافظ المالية تشكل مصدراً هاماً من مصادر التمويل بالنسبة للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فضلاً عن البلدان الصناعية. |
Les investissements étrangers directs ont été négligeables, les investissements de portefeuille pratiquement nuls. | UN | وقد كان الاستثمار اﻷجنبي المباشر لا يذكر واستثمارات الحافظة غير موجودة بالفعل. |
On a souligné que, surtout pour les pays à bas revenu, l'investissement étranger direct serait extrêmement souhaitable en raison de la capacité d'absorption limitée pour les investissements de portefeuille et les prêts bancaires commerciaux. | UN | وبالنسبة للبلدان منخفضة الدخل خاصة، فقد تم التشديد على أن الاستثمار الأجنبي المباشر أكثر استصوابا بسبب قدرتها الاستيعابية المحدودة جدا في استثمار الحافظة وقروض المصارف التجارية. |
Les investissements de portefeuille se font davantage en obligations, qui n'impliquent guère de risques, qu'en actions. | UN | ويجرى الاستثمار في الحوافظ المالية أساساً في السندات التي لا تنطوي على قدر كبير من تشاطر المخاطر، لا في الأسهم. |
41. Au cours des récentes crises monétaires, les investissements de portefeuille se sont montrés très instables. | UN | ٤١- وخلال اﻷزمات اﻷخيرة المتعلقة بالعملات، شهدت استثمارات حوافظ اﻷوراق المالية تقلبات شديدة. |
De plus, il a été observé que les flux d'investissements de portefeuille et les flux bancaires étaient très instables et que cette volatilité constituait un obstacle au développement durable dans les pays en développement. | UN | علاوة على ذلك، لوحظ أن تدفقات استثمارات الحافظة والتدفقات المصرفية قد اتسمت بقدر كبير من التقلب، وأن تلك التقلبات تمثل عقبة أمام التنمية المستدامة في البلدان النامية. |
21. Un appui fonctionnel a été fourni à la Commission de l'investissement, de la technologie et des questions financières connexes dans le domaine des investissements de portefeuille. | UN | ١٢- وقُدﱢم دعم فني للجنة الاستثمار والتكنولوجيا والقضايا المالية المتصلة بذلك في مجال استثمارات الحافظة. |
28. Des contributions seront à nouveau fournies au World Investment Report dans le domaine des investissements de portefeuille. | UN | ٨٢- سيستمر تقديم المساهمات في تقرير الاستثمار العالمي بشأن استثمارات الحافظة. |
i) Il a été reconnu que les investissements de portefeuille représentaient une source de financement de plus en plus importante pour les pays en développement et les pays en transition, ainsi que pour les pays industrialisés. | UN | ' ١ ' اعتُرف بالدور المتزايد أهمية الذي تؤديه استثمارات الحوافظ المالية باعتبارها مصدرا من مصادر التمويل للبلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية، فضلا عن البلدان الصناعية. |
3. Cependant, malgré l'appréciation positive portée sur les investissements de portefeuille à long terme, la forte volatilité de ce type d'investissement ne laissait pas d'être préoccupante. | UN | ٣- إلا أنه على الرغم من تشجيع استثمارات الحوافظ المالية اﻷطول أجلا، أُعرب عن القلق إزاء ما يتسم به هذا النوع من الاستثمارات من تقلب شديد. |
Les investissements de portefeuille sont attirés par le dynamisme du secteur des entreprises et par la croissance des marchés boursiers, et ils peuvent contribuer à l'expansion des marchés boursiers locaux. | UN | تتجه استثمارات الحوافظ المالية نحو قطاع شركات مزدهر وأسواق أوراق مالية متنامية ويمكن أن تسهم في زيادة نمو أسواق اﻷوراق المالية المحلية. |
Les investissements étrangers directs, les investissements de portefeuille et les crédits à court terme en sont les principales composantes. | UN | وتتألف العناصر الرئيسية من الاستثمار اﻷجنبي المباشر، واستثمارات الحافظة والائتمانات القصيرة اﻷجل. |
L'émergence dans les pays en développement de marchés financiers ouverts à la participation étrangère est en conséquence importante à la croissance des investissements étrangers directs et des investissements de portefeuille. | UN | ومن ثم فإن ظهور أسواق لرؤوس اﻷموال في البلدان النامية المفتوحة للمشاركة اﻷجنبية تعتبر قناة هامة لنمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر واستثمارات الحافظة المالية. |
La composante à plus long terme est l’investissement étranger direct, par opposition aux investissements de portefeuille portant sur des placements et aux prêts bancaires à court terme. | UN | وأطول هذه العناصر أجلا هو الاستثمار اﻷجنبي المباشر، وأقصرها أجلا هو استثمار الحافظة الذي يشمل الممتلكات من اﻷصول المالية والقروض المصرفية قصيرة اﻷجل. |
3. Incidences des investissements de portefeuille dans les produits de base sur l'instabilité et les risques. | UN | ٣- تحليل اﻵثار التي تترتب على عدم استقرار ومخاطر استثمار الحافظة في مجال السلع اﻷساسية. |
Les statistiques relatives aux investissements de portefeuille posent toujours de nombreux problèmes. | UN | وما زالت هناك مشاكل كثيرة تتصل بتسجيل الاستثمار في الحوافظ المالية. |
38. Il y a donc une certaine tendance des investissements de portefeuille à l'instabilité. | UN | 38- ومن ثم، يتجه الاستثمار في الحوافظ المالية إلى أن يكون متسماً بالتقلب. |
III. investissements de portefeuille et développement des marchés financiers 26 — 35 | UN | ثالثا - استثمارات حوافظ اﻷوراق المالية ونمو أسواق رؤوس اﻷموال ٦٢ - ٥٣ |
Figure III Volume des investissements de portefeuille à l'étranger en pourcentage du montant total des engagements financiers étrangers extérieurs (2002-2007) dans quelques économies de la CESAP | UN | رصيد حافظة الاستثمار الأجنبي كنسبة من مجموع الخصوم الخارجية، 2002-2007 في اقتصادات بلدان مختارة في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ |
Les travaux relatifs aux investissements de portefeuille pourraient être plus efficacement réalisés dans le cadre du programme sur les investissements, et il conviendrait d'exploiter le plus possible les travaux effectués par les banques régionales de développement et les institutions régionales de l'ONU. | UN | وقد تكون أفضل وسيلة لتنفيذ العمل المتعلق باستثمار الحوافظ هي تنفيذه في إطار البرنامج المتعلق بالاستثمار، وينبغي الاستفادة بأقصى ما يستطاع من العمل الذي تقوم به مصارف التنمية اﻹقليمية ومؤسسات اﻷمم المتحدة اﻹقليمية. |
Les monnaies se sont fortement dépréciées et les marchés boursiers ont chuté en raison des sorties d'investissements de portefeuille en Afrique du Sud, au Brésil, en Inde, en Indonésie, au Mexique et en Turquie. | UN | وانخفضت قيم العملات بشدة وهبطت أسواق الأسهم بسبب تدفقات الاستثمار في الحافظات التي خرجت من إندونيسيا والبرازيل وتركيا وجنوب أفريقيا والمكسيك والهند. |
La nature des investissements de portefeuille sur les marchés émergents a évolué au cours des 10 dernières années, à mesure que la part des marchés des obligations et des actions de ces marchés dans les portefeuilles des investisseurs mondiaux augmentait fortement, favorisée par l'importance croissante de ces marchés dans l'économie mondiale et par le développement de leurs secteurs financiers. | UN | لقد تطورت طبيعة الاستثمار في حافظات الأوراق المالية في الأسواق الناشئة على مدى العقد الماضي، إذ حدث ارتفاع حاد خلال العقد الماضي في حصة سندات وأسهم الأسواق الناشئة في حافظات المستثمرين العالميين، وساعد على ذلك تزايد أهميتها في الاقتصاد العالمي، وازدياد عمق قطاعاتها المالية. |
L'optimisation de la contribution des investissements étrangers au développement économique soulève un certain nombre de problèmes, en particulier pour ce qui est de promouvoir des conditions permettant d'attirer les types d'investissements étrangers souhaités et des relations entre investissements de portefeuille et investissements étrangers directs (IED). | UN | وتطرح معرفة كيفية زيادة مساهمة الاستثمار اﻷجنبي المباشر في التنمية الاقتصادية إلى أقصى حد عددا من التحديات، وبصفة خاصة فيما يتعلق بتعزيز عوامل معيﱠنة تحدد اﻷنواع المرغوب فيها من الاستثمار اﻷجنبي والعلاقة بين الاستثمار في حوافظ اﻷوراق المالية والاستثمار اﻷجنبي المباشر. |
Bien que nettement inférieurs aux IDE, les investissements de portefeuille en direction du continent, qui étaient de 8 milliards de dollars en 2004, ont atteint une pointe de 24 milliards de dollars en 2006, avant de se situer à 22 milliards de dollars en 2010. | UN | وفي حين أن تدفقات الحافظات المالية إلى أفريقيا أقل بكثير من تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر، فقد ارتفعت هذه الحافظات من 8 بليون دولار عام 2004 لتصل إلى 24 بليون عام 2006 و 22 بليون عام 2010. |
Ces mécanismes ne sauraient remplacer une augmentation des ressources financières destinées au développement durable et provenant d'autres sources, notamment l'APD, l'investissement direct étranger et les investissements de portefeuille. | UN | وليست هذه الآليات بديلة لزيادة الموارد المالية في سبيل التنمية المستدامة من مصادر أخرى، أي المساعدة الإنمائية الرسمية، والاستثمار الأجنبي المباشر واستثمارات حافظة الأوراق المالية. |
. Par conséquent, on ne peut regrouper investissements de portefeuille et IED pour analyser l'impact de la mobilité internationale des capitaux sur l'accumulation. | UN | وبناء على ذلك، ليس من الممكن اجمال استثمارات الحافظات المالية مع الاستثمار اﻷجنبي المباشر في تحليل آثار التحرك الدولي لرأس المال على تراكم رأس المال. |
Les flux de capitaux ont de plus en plus tendance à passer par le marché des valeurs mobilières, et les investissements de portefeuille deviennent une importante source de financement extérieur. | UN | هناك اتجاه متزايد نحو توجيه التدفقات المالية عبر سوق اﻷوراق المالية. وقد أصبح استثمار الحوافظ المالية مصدراً هاماً من مصادر التمويل الخارجي. |