ويكيبيديا

    "investissements publics dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمار العام في
        
    • الاستثمارات العامة في
        
    • الاستثمار الحكومي في
        
    • استثمار القطاع العام في
        
    • استثمارات الدولة في
        
    • والاستثمار العام في
        
    • للاستثمار العام في
        
    Les institutions financières internationales devraient prendre des mesures pour aider les gouvernements à fournir ces services de santé en adoptant des politiques favorables aux investissements publics dans le domaine de la santé. UN وعلى المؤسسات المالية الدولية أن تتخذ الخطوات اللازمة لمساعدة الحكومات على توفير هذه الخدمات الصحية عن طريق وضع سياسات تشجع على الاستثمار العام في مجال الصحة.
    De telles complémentarités existent, par exemple, pour les investissements publics dans les infrastructures, l'éducation, l'atténuation des changements climatiques et l'agriculture. UN كما إن أوجه التكامل هذه تنشأ، مثلاً، في الاستثمار العام في مجالات البُنى التحتية، والتعليم، والتخفيف من آثار تغيّر المناخ، والزراعة.
    Si les investissements publics dans le secteur de l'énergie continuent à baisser et si d'autres solutions ne sont pas envisagées, la qualité des services continuera à se dégrader. UN وإذا استمر انخفاض الاستثمار العام في مجال الطاقة ولم يُنظر في إيجاد حلول بديلة، ستتدهور نوعية خدمات الطاقة كذلك.
    :: Il importe de maintenir et de développer les investissements publics dans l'éducation au cours des prochaines années, de façon à garantir le droit à l'éducation, en particulier pour les plus vulnérables; UN :: الاستثمارات العامة في التعليم لا بد من الحفاظ عليها ودعمها وإدارتها على مدار السنوات القادمة بحيث تصبح هي الضمان الرئيسي للحقّ في التعليم وخاصة لصالح أكثر الفئات استضعافاً
    :: Accroître les investissements publics dans l'agriculture et créer des débouchés locaux; UN :: زيادة الاستثمارات العامة في مجال الزراعة وإنشاء الأسواق المحلية
    Grâce à ces indicateurs de méthode, la responsabilité des autorités nationales chargées de l'éducation serait davantage mise en jeu s'agissant des bénéfices des investissements publics dans l'éducation. UN ومن شأن هذه المؤشرات أن تجعل السلطات التعليمية الوطنية أكثر خضوعا للمساءلة عن نتائج الاستثمار الحكومي في قطاع التعليم.
    Ces dettes entravent en effet les investissements publics dans l'infrastructure matérielle et les ressources humaines. UN فهذه الديون تعوق الاستثمار العام في البنى اﻷساسية المادية وفي الموارد البشرية.
    Les investissements publics dans le secteur des infrastructures sont donc importants pour stimuler l'investissement en général. UN ولذلك فإن الاستثمار العام في الصناعات التحويلية هام في إعطاء دفعة للاستثمار.
    Les experts convenaient que les investissements publics dans les logements et les infrastructures étaient un des moyens les plus efficaces de favoriser la relance économique, créer des emplois et stimuler la demande dans tous les secteurs. UN وقد وافق الخبراء على أنّ الاستثمار العام في الإسكان والبنية التحتية يُعد أحد الطرق الأكثر فعالية لتحقيق الانتعاش الاقتصادي، إذ يساعد على إيجاد الوظائف وتشجيع الطلب في جميع القطاعات.
    La baisse des investissements publics dans l'agriculture semble liée au déclin de l'aide publique au développement destinée à ce secteur. UN ويتبين أن انخفاض الاستثمار العام في القطاع الزراعي له صلة بتراجع المساعدة الإنمائية الرسمية الموجهة لهذا القطاع.
    Il est vrai que les investissements publics dans l'agriculture étaient auparavant largement soutenus par un financement extérieur dans beaucoup de pays africains. UN والواقع أن الاستثمار العام في الزراعة في كثير من البلدان الأفريقية كان مدعوماً بقوة في الماضي بالتمويل الخارجي.
    Les investissements publics dans les infrastructures et le secteur social devraient aussi augmenter. UN ويتوقع أيضا أن يزداد الاستثمار العام في الهياكل الأساسية والقطاعات الاجتماعية.
    Des investissements publics dans les infrastructures rurales, des crédits, des informations sur les marchés, des activités de vulgarisation, de formation des agriculteurs et de protection de la santé ainsi que des travaux de recherche-développement permettraient d'atténuer d'autres obstacles structurels. UN ويمكن أن تقلل القيود الهيكلية الأخرى عن طريق الاستثمار العام في الهياكل الأساسية الريفية، وفي الائتمان، والمعلومات المتعلقة بالأسواق، والإرشاد، وتثقيف الفلاحين والصحة، فضلا عن البحث والتطوير.
    Pour les gouvernements, c'est l'un des principaux postes budgétaires et les investissements publics dans l'éducation représentent entre 80 et 90 % du budget total. UN فبالنسبة للحكومات، يعتبر التعليم بنداً من أهم بنود ميزانياتها، ويمثل الاستثمار العام في التعليم ما بين 80 و90 في المائة من المجموع.
    13. La crise économique des années 70 a altéré l'approche adoptée après la guerre en matière d'éducation, en mettant fin à l'augmentation jusquelà constante des investissements publics dans ce domaine puis en entraînant leur baisse. UN 13- وقد تأثر النهج المتبع تجاه التعليم فيما بعد الحرب العالمية الثانية بالأزمة الاقتصادية في السبعينات، عندما توقفت الزيادة التي كانت مطردة من قبل في الاستثمار العام في التعليم، ثم أخذت تنقص.
    En outre, elle réduit les investissements publics dans l'éducation qui est un service public essentiel. UN وهي، علاوة على ذلك، تستنزف الاستثمارات العامة في التعليم بوصفه خدمة عامة أساسية.
    Les investissements publics dans les services essentiels ont diminué. UN وتراجع حجم الاستثمارات العامة في الخدمات الأساسية.
    Accroître les investissements publics dans l'éducation en milieu rural est indispensable pour réduire l'écart dans ce domaine entre zones rurales et zones urbaines. UN كما أن زيادة الاستثمارات العامة في التعليم في الريف أمر ضروري لسد الفجوة في التعليم بين الريف والحضر.
    Une croissance soutenue de l'économie reste tributaire de la modernisation du secteur productif, d'investissements privés importants dans la technologie, d'investissements publics dans les infrastructures et d'une poursuite de la baisse des taux d'inflation. UN ولا يزال النمو الاقتصادي المستدام متوقفا على تحديث نظام الانتاج وعلى الاستثمارات الخاصة الضخمة في التكنولوجيا، وعلى الاستثمارات العامة في البنية اﻷساسية، وعلى استمرار الانخفاض في معدلات التضخم.
    855. Les investissements publics dans la communauté bédouine se sont accrus de façon très nette depuis plusieurs années. UN 855- وفي السنوات القليلة الماضية زاد الاستثمار الحكومي في القطاع البدوي زيادة كبيرة.
    Elles peuvent porter sur les investissements publics dans la recherche-développement (R-D) et la modernisation technologique, les mesures d'incitation en faveur de l'investissement privé dans la R-D, l'acquisition de la technologie et la protection de la propriété intellectuelle. UN وقد تشمل السياسات استثمار القطاع العام في البحث والتطوير وفي تطوير التكنولوجيا، وتقديم الحوافز للقطاع الخاص من أجل الاستثمار في البحث والتطوير، واقتناء التكنولوجيا وحماية الملكية الفكرية.
    La même année, les investissements publics dans le secteur de la santé ont été de 398 393 010 colones. UN وفي نفس العام، بلغت استثمارات الدولة في قطاع الصحة 010 393 398 كولون.
    Il est important de réaliser des investissements publics dans l'infrastructure de base pour attirer l'investissement étranger direct et favoriser les investissements privés locaux. UN والاستثمار العام في البنية التحتية الأساسية مهم لاجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي وتيسير الاستثمار الخاص المحلي.
    La privatisation était l'un des moyens de rationaliser le fonctionnement de l'économie, mais cela n'empêchait pas de poursuivre les investissements publics dans des domaines de production qui n'attireraient pas nécessairement le secteur privé du fait que les taux de rendement y étaient faibles. UN ورغم أن تحويل المؤسسات العامة إلى مؤسسات خاصة هو أحد استراتيجيات الترشيد الاقتصادي، لا يزال هناك مجال للاستثمار العام في ميادين منتجة يتردد القطاع الخاص في الاستثمار فيها بسبب انخفاض معدلات العائد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد