ويكيبيديا

    "investissements réalisés" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستثمارات
        
    • استثماراتها
        
    La coopération régionale et sous-régionale peut contribuer à réduire les coûts et à optimiser le rendement des investissements réalisés dans le secteur touristique. UN ويمكن أن يساعد التعاون اﻹقليمي ودون اﻹقليمي على تقليل التكاليف الى أدنى حد وتعظيم عائدات الاستثمارات في مجال السياحة.
    D'autre part, les gains de productivité consécutifs à l'introduction de nouvelles technologies ne semblent pas être à la mesure des investissements réalisés. UN وقال من جهة أخرى أن مكاسب الانتاجية الناجمة عن إدخال تقنيات جديدة لا تبدو متناسبة مع درجة الاستثمارات الجارية.
    Fait plus important encore, les investissements ciblant les filles peuvent avoir parmi les taux de retour les plus élevés de tous les investissements réalisés en faveur du développement. UN وثمة أمر أهم من ذلك، هو أن الاستثمارات الموجهة لصالح البنات تحدث بعضا من أعلى العوائد بين جميع أنواع الاستثمارات في التنمية.
    Ces investissements n'ont représenté que 19 % du total des investissements réalisés dans le secteur agricole. UN وتشكل الاستثمارات فيما بين البلدان الأفريقية ما نسبته 19 في المائة فقط من إجمالي الصفقات المعقودة في قطاع الزراعة.
    Un facteur de réussite était l'existence d'un marché national suffisamment grand pour recouvrer les investissements réalisés par le pays. UN وبدا أن أحد العوامل التي أسهمت في هذا النجاح هو وجود اقتصاد وطني كبير يكفي لتمكين هذه البلدان من استرداد استثماراتها.
    La qualité et le volume des investissements réalisés pour les transports en amont et en aval auront une incidence sur la viabilité du réseau routier. UN وسيكون لنوع وحجم الاستثمارات الرئيسية والفرعية في مجال النقل تأثير في قابلية الطرق للاستخدام.
    Les investissements réalisés dans la formation des cadres, l'alphabétisation et les institutions ont eu des retombées notables. UN وتحققت عائدات كبيرة من الاستثمارات في تنمية المهارات القيادية ومحو الأمية وتعزيز المؤسسات.
    Ces progrès sont le résultat des investissements réalisés dans ces deux domaines au cours des années. UN وجاءت ردود المستجوبين لتعكس الاستثمارات التراكمية في شبكة البيانات وهيكل البريد الإلكتروني.
    Mais il a dû aussi adopter diverses mesures d'austérité qui, au fil des ans, ont fini par compromettre les investissements réalisés. UN ومن ناحية أخرى، أدت تدابير التقشف المختلفة التي فرضت عليها طوال السنين إلى تقويض الاستثمارات.
    Le montant des investissements réalisés en 2006 s'élève 300 millions de soles. UN وتبلغ الاستثمارات 300 مليون سول لسنة 2006.
    Ces investissements réalisés atteignent 39 millions d'euros. UN وتصل قيمة الاستثمارات التي وظّفت 39 مليون يورو.
    Parmi les facteurs ayant un impact négatif sur les services fournis, il convient de citer les coûts élevés d'exécution des projets et la modicité des investissements réalisés dans le secteur. UN ومن العوامل الأخرى التي تعرقل خدمات المياه ارتفاع تكاليف تنفيذ المشاريع وانخفاض الاستثمارات في هذا القطاع.
    . investissements réalisés pendant la mise en oeuvre du PAN, . UN الاستثمارات المقدمة أثناء تنفيذ برنامج العمل الوطني
    Le montant total des investissements réalisés dans le secteur du logement au cours des 15 dernières années s'est établi à 40 milliards de LE, dont 5,6 milliards ont été investis au cours de la seule année dernière. UN وقد بلغت جملة الاستثمارات في مجال اﻹسكان خلال الخمس عشرة سنة اﻷخيرة ٠٤ مليار جنيه منها ٦,٥ مليار في السنة اﻷخيرة.
    Malgré les investissements réalisés, cela représente moins de 40 % des enfants. UN وعلى الرغم من الاستثمارات المحققة، فإن ذلك يغطي أقل من 40 في المائة من الأطفال.
    Les investissements réalisés ont permis de répondre aux besoins de 390 000 personnes. UN وقد أسفرت الاستثمارات في ذلك المجال عن 390 ألف شخص.
    Certaines Parties soulignent que certains des investissements réalisés appuient effectivement la mise en œuvre de la Convention même si ce n'était pas leur objectif déclaré à l'origine. UN وتؤكد بعض الأطراف أن بعض الاستثمارات تدعم بالفعل تنفيذ الاتفاقية وإن لم تكن مصممة من أجل ذلك كهدف معلن.
    Cela explique les faibles investissements réalisés dans les programmes d'action nationaux. UN ونتيجة لذلك، يبقى حجم الاستثمارات في برامج العمل الوطنية ضعيفاً.
    La Sixième Commission s'est félicitée des investissements réalisés au cours de l'année écoulée pour améliorer le Tribunal et les salles d'audience. UN ولاحظت اللجنة السادسة مع التقدير الاستثمارات التي بُودر إليها على مدى العام الماضي لتحسين المحكمتين وقاعات الجلسات.
    Il a également évoqué les investissements réalisés dans le domaine des ressources humaines, particulièrement en ce qui concernait la formation du personnel et le partage des connaissances. UN وأشار إلى الاستثمارات في الموارد البشرية، ولا سيما في تعلم الموظفين وتقاسم المعرفة.
    Au cours de cette période, le groupe s'est développé à l'étranger, notamment par le biais d'investissements réalisés au Brésil. UN وخلال الفترة ذاتها، توسعت المجموعة في الخارج وخاصة من خلال استثماراتها في البرازيل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد