Ce faisant, nous investissons également dans les efforts mondiaux de prévention des conflits et de consolidation de la paix. | UN | إننا إذ نفعل ذلك، إنما نستثمر أيضا في الجهود العالمية لمنع نشوب الصراعات وبناء السلام. |
Notre avenir collectif ne sera assuré que si nous investissons dans les dirigeants et les chefs d'entreprise de demain. | UN | ما لم نستثمر في مجتمعنا وفي قادة أعمالنا التجارية في المستقبل. |
En investissant dans les objectifs du Millénaire pour le développement, nous investissons dans la croissance économique mondiale. | UN | ومن خلال الاستثمار في الأهداف الإنمائية للألفية، فإننا نستثمر في نمو اقتصادي عالمي. |
Nous investissons également beaucoup dans la remise en état de nos principales infrastructures de transport, y compris les routes, les aéroports et les ports maritimes. | UN | وإننا نستثمر مبالغ كبيرة أيضا في تأهيل بنيتنا التحتية لمشاريع النقل الرئيسية، بما في ذلك الطرق والمطارات والموانئ. |
L'ONU peut être beaucoup plus efficace si nous investissons dans la prévention. | UN | ويمكن أن تكون اﻷمم المتحدة أكثر فعالية بكثير إذا استثمرنا في الوقاية. |
La question de savoir s'il faut investir aujourd'hui ou plus tard ne se pose pas. Si nous n'investissons pas maintenant, nous en paierons durablement le prix. | UN | والمسألة هنا ليست أن ندفع الآن أو فيما بعد، لأننا إن لم ندفع الآن، فسوف نظل ننفق إلى الأبد. |
Il est évident que nous n'investissons pas assez. | UN | من الواضح إذن أننا لا نستثمر بقدر كاف. |
Nous investissons dans les pays qui se sont engagés à gouverner de façon juste, à investir dans leur population et à encourager la liberté économique. | UN | ونحن نستثمر في البلدان التي تلتزم بالحكم العادل والاستثمار في شعوبها وتشجيع الحرية الاقتصادية. |
Nous investissons dans des infrastructures physiques plus modernes qui permettront de réaliser de nouvelles réductions des forces nucléaires. | UN | وإننا نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية. |
Nous investissons dans des infrastructures physiques plus modernes qui permettront de réaliser de nouvelles réductions des forces nucléaires. | UN | ونحن نستثمر في هيكل أساسي مادي أحدث من شأنه السماح بإجراء مزيد من التخفيضات في إجمالي القوات النووية. |
Nous investissons chaque année plusieurs millions de dollars pour faire progresser ces outils. | UN | ونحن نستثمر ملايين الدولارات كل عام للنهوض بهذه القدرات. |
Nous investissons énormément dans les technologies de l'information et des communications. | UN | ونحن نستثمر بكثافة في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Cela signifie que dans le monde aujourd'hui nous investissons à peine 2 dollars par personne par an dans les activités de recherche-développement et démonstration. | UN | ومعنى هذا أننا نستثمر في عالم اليوم نحو دولارين فقط لكل فرد سنويا على أنشطة البحث والاستحداث والتطبيق المرتبطة بالطاقة. |
Disons simplement que nous investissons tôt et souvent. | Open Subtitles | ولوتضمينه في أن أقول علينا أن نستثمر في وقت مبكر وبشكل متكرر. |
Nous investissons ce que nous pouvons, une stratégie à long terme pour assurer notre avenir. | Open Subtitles | إننا نستثمر كل دولار نستطيع، إستراتيجية مرتقبة لتأمين سيولة مالية من أجل أكثر مدة يستلزمها |
Nous avons besoin de tous les amis que nous pouvons avoir, c'est pourquoi nous investissons le Roi Frederico de Naples. | Open Subtitles | نحن في حاجة إلى كل الأصدقاء يمكننا أن نحصل, وهذا هو السبب نحن نستثمر الملك فريدريكو من نابولي. |
Nous investissons notre argent là où ça nous importe le plus. | Open Subtitles | تراست 41 نحن نستثمر اموالنا فيما يُهمن اكثر |
Nous investissons 20 milliards $ à Macau pour le transformer en Las Vegas d'Asie. | Open Subtitles | نحن نستثمر 20 مليار دولار في مكاو لنحولها إلى لاس فيغاس أخرى في آسيا |
Nous investissons également dans un futur moins pollué par le carbone et plus tourné vers l'énergie renouvelable et dans d'autres projets verts pour réaliser notre objectif : en 2020 être neutres vis-à-vis du carbone. | UN | كذلك نستثمر في تهيئة مستقبل منخفض الكربون بالتركيز على الطاقة المتجددة ومشاريع خضراء أخرى بغية تحقيق هدفنا بأن تصبح ملديف خالية تماما من الكربون بحلول عام 2020. |
Nous investissons grandement dans l'éducation et dans la formation professionnelle, car les femmes et les hommes de ce pays sont nos uniques pierres précieuses et nous devons les former pour les transformer en ressources stratégiques pour le développement. | UN | ونحن نستثمر بقوة في التعليم والتدريب المهني. فالبشر هم موردنا الطبيعي الوحيد. وعلينا أن ندربهم ونحولهم إلى موارد استراتيجية للتنمية. |
Tous ensembles nous pouvons faire des grands pas vers nos objectifs de développement avant 2015 et pour l'après-2015 si et seulement si nous investissons dans l'énergie requise pour les réaliser. | UN | ونحن جميعا، لن تكون لدينا القدرة على أن نخطو خطوات كبيرة نحو أهدافنا الإنمائية قبل عام 2015 وما بعده إلا إذا استثمرنا في الطاقة اللازمة لجعل ذلك ممكنا. |
Nous investissons des millions de dollars afin de mettre à profit notre climat ensoleillé, nos mers calmes, nos plages immaculées et nos récifs coralliens pour attirer des touristes. | UN | إننا ننفق ملايين الدولارات على الاستثمارات التي تمكننا من اجتذاب السياح إلى مناخنا المشمس، وبحارنا الهادئة، وشواطئنا النقية، وشعابنا المرجانية. |