ويكيبيديا

    "invite de nouveau" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تكرر دعوتها
        
    • تدعو مرة أخرى
        
    • وتكرر دعوتها
        
    • يكرر دعوته
        
    • تعيد تأكيد دعوتها
        
    • يطالب من جديد
        
    • وتؤكد من جديد طلبها
        
    • تجدد دعوتها
        
    • تدعو مجددا
        
    • تدعو من جديد
        
    • تكرر دعوة
        
    • ويكرر نداءه
        
    • يدعو من جديد
        
    • تدعو مجدداً
        
    • أيضاً دعوتها
        
    6. invite de nouveau le Comité des droits de l'enfant à envisager la possibilité de faire une déclaration générale sur les enfants des rues; UN ٦ - تكرر دعوتها إلى لجنة حقوق الطفل كي تنظر في إمكانية إبداء تعليق عام بشأن أطفال الشوارع؛
    invite de nouveau le Secrétaire général, son président et les présidents des grandes commissions à mieux coordonner, en consultation avec le Bureau et les États Membres, l'organisation des réunions et des débats thématiques de haut niveau afin d'en optimiser le nombre et la répartition UN تكرر دعوتها الأمين العام ورئيس الجمعية العامة ورؤساء اللجان الرئيسية إلى القيام، في ظل التشاور مع المكتب والدول الأعضاء، بتعزيز تنسيق عملية وضع جداول الاجتماعات الرفيعة المستوى والمناقشات المواضيعية الرفيعة المستوى، بحيث يحـدد عددها ويجري توزيعها على الوجـه الأمثل.
    4. invite de nouveau les gouvernements, relativement au paragraphe 3 ci-dessus, à donner des informations à la Commission concernant la pratique étatique touchant le sujet des < < Actes unilatéraux des États > > ; UN 4 - تكرر دعوتها إلى الحكومات، في سياق الفقرة 3 أعلاه لتقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي عن ممارسات الدول بشأن موضوع " الأعمال الانفرادية للدول " ؛
    Il réitère son appel à la poursuite du dialogue, qui revêt une importance capitale pour sortir de l’impasse, et invite de nouveau les parties à engager des pourparlers directs qui ouvriront la voie à la poursuite du processus d’identification. UN وهي تدعو من جديد إلى استمرار الحوار، الذي له أهمية قصوى للخروج من هذا الطريق المسدود. وهي تدعو مرة أخرى الطرفين إلى الدخول في محادثات مباشرة، تفتح الباب لاستئناف عملية تحديد الهوية.
    23. Se félicite également de l'accroissement des contributions au Fonds pour l'environnement et invite de nouveau les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds; UN " 23 - ترحب أيضا بزيادة التبرعات لصندوق البيئة، وتكرر دعوتها الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها للصندوق إلى القيام بذلك؛
    5. invite de nouveau les États Membres et les autres intéressés à coopérer au repérage et à l'élimination des stations de radio qui incitent à la haine et à la violence au Burundi; UN ٥ " - يكرر دعوته للدول اﻷعضاء وغيرها إلى التعاون في التعرف على محطات اﻹذاعة التي تحرض على الكراهية وارتكاب أعمال العنف في بوروندي، وفي إزالة تلك المحطات؛
    3. invite de nouveau les gouvernements, relativement au paragraphe 2 ci-dessus, à donner des informations à la Commission concernant la pratique étatique touchant le sujet des < < Actes unilatéraux des États > > ; UN 3 - تكرر دعوتها إلى الحكومات، في سياق الفقرة 2 أعلاه، لتقديم معلومات إلى لجنة القانون الدولي عن ممارسات الدول بشأن موضوع " الأعمال الانفرادية للدول " ؛
    12. invite de nouveau les États Membres à se faire représenter au dixième Congrès à un haut niveau politique, par exemple par des chefs d’État ou de gouvernement, des ministres d’État ou des ministres de la justice; UN ١٢ - تكرر دعوتها إلى الدول اﻷعضاء بأن يكون تمثيلها في المؤتمر العاشر على مستوى سياسي رفيع، بمشاركة رؤساء دول أو حكومات أو وزراء أو رؤساء نيابة عامة، على سبيل المثال؛
    12. invite de nouveau les États Membres à être représentés au dixième Congrès à un haut niveau politique, par exemple par des chefs d’État ou de gouvernement, des ministres d’État ou des ministres de la justice; UN ٢١ - تكرر دعوتها الى الدول اﻷعضاء بأن يكون تمثيلها في المؤتمر العاشر على مستوى سياسي رفيع ، بمشاركة رؤساء دول أو حكومات ووزراء أو رؤساء نيابة عامة ، على سبيل المثال ؛
    12. invite de nouveau les États Membres à être représentés au dixième Congrès à un haut niveau politique, par exemple par des chefs d’État ou de gouvernement, des ministres d’État ou des ministres de la justice; UN " ٢١ - تكرر دعوتها إلى الدول اﻷعضاء بأن يكون تمثيلها في المؤتمر العاشر على مستوى سياسي رفيع، بمشاركة رؤساء دول أو حكومات ووزراء أو رؤساء نيابة عامة، على سبيل المثال؛
    11. invite de nouveau les organes délibérants des organisations participantes à étudier à fond les recommandations pertinentes du Corps commun et à y donner une suite concrète ; UN 11 - تكرر دعوتها الأجهزة التشريعية للمنظمات المشاركة إلى النظر في التوصيات ذات الصلة التي تقدمها الوحدة واتخاذ إجراءات ملموسة بشأنها على نحو تام؛
    11. invite de nouveau les États Membres à se faire représenter au douzième Congrès au plus haut niveau possible, par le Chef de l'État ou du gouvernement ou un ministre du gouvernement et le ministre de la justice par exemple, et à participer activement au débat de haut niveau; UN 11 - تكرر دعوتها إلى الدول الأعضاء أن يكون ممثلوها في المؤتمر الثاني عشر على أعلى مستوى ممكن، مثل رؤساء الدول أو الحكومات أو الوزراء ووزراء العدل، وأن تشارك مشاركة نشطة في الجزء الرفيع المستوى؛
    33. invite de nouveau le Secrétaire général à étudier des moyens de désigner le plus tôt possible les représentants spéciaux, les commandants des forces ainsi que les autres principaux responsables des missions nouvellement approuvées et de les faire participer le plus rapidement possible au processus de planification; UN ٣٣ - تدعو مرة أخرى اﻷمين العام إلى النظر في الوسائل التي يتم بها تحديد الممثلين الخاصين وقادة القوات وغيرهم من الموظفين الرئيسيين للبعثات المقررة حديثا وإشراكهم في عملية التخطيط في أقرب وقت ممكن؛
    33. invite de nouveau le Secrétaire général à étudier des moyens de désigner le plus tôt possible les représentants spéciaux, les commandants des forces ainsi que les autres principaux responsables des missions nouvellement approuvées et de les faire participer le plus rapidement possible au processus de planification; UN ٣٣ - تدعو مرة أخرى اﻷمين العام إلى النظر في الوسائل التي يتم بها تحديد الممثلين الخاصين وقادة القوات وغيرهم من الموظفين الرئيسيين للبعثات المقررة حديثا وإشراكهم في عملية التخطيط في أقرب وقت ممكن؛
    21. Se félicite également de l'accroissement des contributions au Fonds pour l'environnement et invite de nouveau les gouvernements qui sont en mesure de le faire à accroître leurs contributions au Fonds; UN 21 - ترحب أيضا بزيادة التبرعات لصندوق البيئة، وتكرر دعوتها إلى الحكومات التي بوسعها زيادة تبرعاتها للصندوق إلى القيام بذلك؛
    5. invite de nouveau les États Membres et les autres intéressés à coopérer au repérage et à l'élimination des stations de radio qui incitent à la haine et à la violence au Burundi; UN ٥ - يكرر دعوته للدول اﻷعضاء وغيرها إلى التعاون في تحديد محطات اﻹذاعة التي تحرض على الكراهية وارتكاب أعمال العنف في بوروندي، وفي إزالة تلك المحطات؛
    15. invite de nouveau les gouvernements à procéder à des évaluations nationales de l'application du Programme d'action en y associant la société civile; UN ٥١ - تعيد تأكيد دعوتها الموجهة إلى الحكومات ﻹعداد تقييمات وطنية عن تنفيذ منهاج العمل بمشاركة المجتمع المدني؛
    12. invite de nouveau tous les États à suspendre toute assistance militaire, économique, financière, technologique et humanitaire à Israël susceptible de prolonger l'occupation israélienne des territoires arabes et d'encourager Israël à poursuivre sa politique expansionniste et de colonisation; UN 12 - يطالب من جديد جميع الدول بوقف تقديم أية معونات عسكرية واقتصادية ومالية وتكنولوجية وبشرية لإسرائيل من شأنها أن تؤدي إلى إطالة أمد الاحتلال الإسرائيلي للجولان السوري وأن تشجع إسرائيل على متابعة سياستها التوسعية الاستيطانية؛
    4. Accueille avec satisfaction les informations et données fournies à ce jour et invite de nouveau tous les États parties à la Convention à participer à l'échange d'informations et de données convenu dans la Déclaration finale de la troisième Conférence d'examen2; UN ٤ - ترحب بالمعلومات والبيانات التي قدمت حتى اﻵن، وتؤكد من جديد طلبها إلى جميع الدول اﻷطراف في الاتفاقية أن تشارك في تبادل المعلومات والبيانات، المتفق عليه في اﻹعلان الختامي للمؤتمر الاستعراضي الثالث للدول اﻷطراف في الاتفاقية)٢(؛
    invite de nouveau des observateurs des pays garants à vérifier le respect du cessez-le-feu et le processus de rétablissement de la paix; UN تجدد دعوتها لمراقبي البلدان الضامنة إلى التحقق من وقف إطلاق النار وإعادة إحلال السلم؛
    L'Australie invite de nouveau l'Inde, le Pakistan et Israël à y adhérer en tant qu'États non dotés d'armes nucléaires et à assurer un contrôle strict de leurs matières, équipement, technologie et savoir-faire en matière d'armes nucléaires. UN وأستراليا تدعو مجددا الهند وباكستان وإسرائيل إلى الانضمام إليها كدول غير حائزة للأسلحة النووية وإلى ضمان ضبط مُحكم للمواد والمعدات والتكنولوجيا والخبرة الفنية التي لديها في مجال الأسلحة النووية.
    17. invite de nouveau la Haut-Commissaire à soumettre, dans son rapport annuel à la Commission, les informations requises, en application de la présente résolution; UN 17- تدعو من جديد المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى اللجنة المعلومات المطلوبة عملا بهذا القرار؛
    17. invite de nouveau le Rapporteur spécial à développer, dans son prochain rapport, son commentaire sur le droit de demander et de recevoir des informations, ainsi que les observations qu'appellent les communications; UN ٧١- تكرر دعوة المقرر الخاص إلى أن يفصﱢل، في تقريره التالي، تعليقه بشأن الحق في التماس وتلقي المعلومات وأن يتوسع في ملاحظاته الناشئة عن البلاغات؛
    12. La Conférence note avec satisfaction les mesures prises par les États parties à cet égard et invite de nouveau tout État partie qui n'aurait pas encore pris les mesures nécessaires à le faire sans attendre. UN 12- يرحب المؤتمر بالتدابير التي اتخذتها الدول الأطراف بهذا الخصوص، ويكرر نداءه إلى أي دولة طرف لم تتخذ بعد التدابير اللازمة لأن تفعل ذلك دون تأخير.
    18. invite de nouveau le HautCommissaire à présenter, dans son rapport annuel au Conseil, les informations requises en application de la présente résolution; UN 18- يدعو من جديد المفوضة السامية إلى أن تقدم في تقريرها السنوي إلى المجلس المعلومات المطلوبة عملاً بهذا القرار؛
    2. invite de nouveau les États membres à s'acquitter de leurs contributions et à régler leurs arriérés aux budgets de l'IINA et de l'ISBO afin de leur permettre d'assumer les charges qui leur incombent; UN 2 - تدعو مجدداً الدول الأعضاء إلى تسديد اشتراكاتها ومتأخراتها في ميزانية كل من " إينا " و " إسبو " لتمكينهما من الاضطلاع بمسؤولياتهما، ريثما تنتهي الدراسة والتقييم الخاص بهما.
    Le Comité invite de nouveau l'État partie à ratifier la Convention sur la réduction des cas d'apatridie et la Convention relative au statut des apatrides. UN وتكرر اللجنة أيضاً دعوتها الدولة الطرف إلى أن تصدّق على اتفاقية خفض حالات انعدام الجنسية، والاتفاقية بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد