ويكيبيديا

    "invite instamment les gouvernements à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يحث الحكومات على
        
    • تحث الحكومات على
        
    • وتحث الحكومات على
        
    La délégation de Papouasie-Nouvelle-Guinée invite instamment les gouvernements à alimenter davantage le Fonds de contributions volontaires de la Décennie. UN كما أنه يحث الحكومات على المساهمة بمزيد من الموارد في صندوق التبرعات للعقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    L'Assemblée générale y invite instamment les gouvernements à s'acquitter des engagements qu'ils ont pris lors de la Conférence mondiale sur les peuples autochtones organisée sous l'égide des Nations Unies. UN وأضافت أن مشروع القرار يحث الحكومات على الوفاء بالالتزامات المعلنة في مؤتمر الأمم المتحدة العالمي بشأن الشعوب الأصلية.
    12. invite instamment les gouvernements à associer les institutions financières internationales, les organisations non gouvernementales, le secteur privé et d'autres parties prenantes et principaux groupes, par le biais de partenariats, aux efforts visant à mettre en œuvre le Programme d'action mondial; UN يحث الحكومات على إشراك مؤسسات التمويل الدولية والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وغير ذلك من أصحاب الشأن والمجموعات الرئيسية، من خلال الشراكات، في الجهود الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل العالمي؛
    4. invite instamment les gouvernements à s'acquitter pleinement de leurs obligations et de leurs engagements internationaux et régionaux concernant la jouissance de la terre et le droit égal des femmes à la propriété et à bénéficier d'un niveau de vie suffisant, y compris un logement convenable; UN 4- تحث الحكومات على الامتثال الكامل لجميع التزاماتها وتعهداتها الدولية والإقليمية المتعلقة بحيازة الأرض ومساواة المرأة في حق الملكية وفي مستوى معيشي لائق، بما في ذلك السكن اللائق؛
    Toutefois, elle invite instamment les gouvernements à lui indiquer les modalités permettant un échange plus systématique sur les questions qui les préoccupent et à envisager, pour ce faire, de profiter des réunions ordinaires prévues avec les groupes régionaux de la Commission des droits de l'homme. UN بيد أن الممثلة الخاصة تحث الحكومات على أن تدلها على الطرائق الكفيلة بإجراء اتصالات أكثر انتظاما بشأن المسائل التي تشكل مصدرا للقلق، والنظر في إتاحة فرصة من هذا النوع عن طريق إجراء اجتماعات منتظمة مع المجموعات الإقليمية التابعة للجنة حقوق الإنسان.
    65. Décide de continuer à accorder une attention particulière à la situation des travailleurs migrants, en particulier les travailleurs domestiques, et invite instamment les gouvernements à faire en sorte que des dispositions visant à les protéger régissent leur emploi et à leur assurer des conditions de travail sûres; UN 65- تقرر مواصلة إيلاء اهتمام خاص لحالة العمال المهاجرين، وخصوصاً العمال المنزليين، وتحث الحكومات على أن تكفل وضع لوائح ناظمة لأوضاع عملهم تؤمِّن لهم الحماية وتنص على أوضاع عمل آمنة لهم؛
    4. Affirme également le droit des réfugiés et des personnes déplacées à l'intérieur d'un pays à revenir de leur plein gré, dans des conditions de sécurité et de dignité, dans leur pays d'origine et, sur le territoire de ce pays, dans leur lieu d'origine ou celui de leur choix, et invite instamment les gouvernements à les aider et à faciliter leur retour; UN ٤- تؤكد أيضا حق اللاجئين والمشردين داخليا في أن يعودوا طوعاً، بأمان وكرامة، إلى بلدان منشئهم وفي داخلها إلى أماكن منشئهم أو اﻷماكن التي يختارونها، وتحث الحكومات على المساعدة في هذه العودة وتيسيرها؛
    6. invite instamment les gouvernements à verser des contributions à ce Fonds d'affectation spéciale, dès qu'il sera mis en place; UN 6 - يحث الحكومات على المساهمة في الصندوق الاستئماني عند إنشائه؛
    1. invite instamment les gouvernements à assurer une pleine participation des femmes dans tous les aspects et à tous les niveaux des prises de décision à l'occasion du suivi national d'Action 21; UN ١ - يحث الحكومات على إشراك المرأة على نحو تام في كل جانب وعلى جميع مستويات صنع القرار في المتابعة الوطنية لجدول أعمال القرن ٢١؛
    5. invite instamment les gouvernements à faire leurs annonces de contribution avant l'année à laquelle elles se rapportent et de verser leurs contributions au début de l'année de façon que le secrétariat puisse planifier et mettre en oeuvre plus efficacement le Programme et éviter un report superflu de fonds; UN ٥ - يحث الحكومات على أن تقدم تعهداتها مقدما في السنة التي تتعلق بها وأن تسدد مساهماتها مبكرا في السنة لتتمكن اﻷمانة من تخطيط البرنامج وتنفيذه بفعالية أكثر وتتجنب الترحيل غير الضروري لﻷموال؛
    Côté succès, 189 pays ont pu s'entendre sur un Programme d'action qui invite instamment les gouvernements à promulguer des lois, des règles et des procédures administratives pour prévenir le trafic illicite d'armes légères et pour ériger en infraction la fabrication, la possession, le stockage et le commerce de ces armes. UN ففيما يتعلق بالنجاح، تمكن 189 بلدا من الاتفاق على برنامج عمل يحث الحكومات على سن القوانين ووضع الأنظمة والإجراءات الإدارية اللازمة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة، ولجعل تصنيع هذه الأسلحة وحيازتها وتكديسها والاتجار بها، بطريقة غير مشروعة، مخالفة جنائية.
    Le Rapporteur spécial invite instamment les gouvernements à prendre toutes les mesures nécessaires pour protéger les journalistes de ces attaques, qu'elles émanent d'agents du gouvernement, de forces de maintien de l'ordre, de groupes armés ou de terroristes, et à assurer un environnement favorable à leurs activités. UN وهو يحث الحكومات على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لحماية الصحفيين من الاعتداءات، سواء قام بها موظفون رسميون أو مسؤولون عن إنفاذ القانون أو جماعات مسلحة أو إرهابيون، كما يحث الحكومات على إتاحة بيئة مواتية لهم كيما يضطلعوا بأنشطتهم.
    7. invite instamment les gouvernements à affecter des ressources financières et humaines suffisantes pour assainir les taudis et lutter contre leur prolifération et pour améliorer l'accès des populations pauvres aux services urbains de base, et à élaborer des stratégies de financement faisant appel à des subventions publiques et à des revenus générés par la régularisation foncière et la redistribution des terres; UN 7 - يحث الحكومات على تخصيص موارد مالية وبشرية مناسبة لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، ولتيسير سبل حصول المجتمعات المحلية الفقيرة على الخدمات الأساسية الحضرية، ووضع استراتيجيات تمويل تتيح حشد الإعانات العامة والإيرادات المتأتية من عمليات تنظيم الأراضي وإعادة تخصيصها؛
    7. invite instamment les gouvernements à affecter des ressources financières et humaines suffisantes pour assainir les taudis et lutter contre leur prolifération et pour améliorer l'accès des populations pauvres aux services urbains de base, et à élaborer des stratégies de financement faisant appel à des subventions publiques et à des revenus générés par la régularisation foncière et la redistribution des terres; UN 7 - يحث الحكومات على تخصيص موارد مالية وبشرية مناسبة لتحسين أحوال الأحياء الفقيرة ومنع نشوئها، ولتيسير سبل حصول المجتمعات المحلية الفقيرة على الخدمات الأساسية الحضرية، ووضع استراتيجيات تمويل تتيح حشد الإعانات العامة والإيرادات المتأتية من عمليات تنظيم الأراضي وإعادة تخصيصها؛
    invite instamment les gouvernements à fournir des fonds supplémentaires pour aider le Programme des Nations Unies pour l'environnement à renforcer certaines capacités aux fins d'études intégrées de l'environnement et de collecte de données et informations connexes, de gestion des connaissances et d'identification des nouveaux problèmes, aux niveaux mondial, régional et national. UN 8 - يحث الحكومات على تقديم تمويل إضافي لتعزيز بناء القدرات الموجه الذي يقوم به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في عمليات التقييم البيئي المتكامل، وإدارة البيانات والمعلومات والمعارف ذات الصلة، وتحديد القضايا الناشئة على المستويات العالمية والإقليمية والوطنية.
    4. invite instamment les gouvernements à s''acquitter pleinement de leurs obligations et de leurs engagements internationaux et régionaux concernant la jouissance de la terre ainsi que le droit égal des femmes à la propriété et leur droit de bénéficier d''un niveau de vie suffisant, y compris un logement convenable; UN 4- تحث الحكومات على الامتثال الكامل لجميع التزاماتها وتعهداتها الدولية والإقليمية المتعلقة بحيازة الأرض ومساواة المرأة في حق الملكية وفي مستوى معيشي لائق، بما في ذلك السكن اللائق؛
    3. invite instamment les gouvernements à prendre des mesures appropriées pour contrôler l'anhydride acétique, conformément aux mesures de contrôle des précurseurs chimiques adoptées par l'Assemblée générale dans sa résolution S-20/4 B, et leur demande d'envisager de participer à des initiatives régionales et multilatérales telles que la réunion internationale organisée à Antalya; UN 3- تحث الحكومات على اتخاذ تدابير ملائمة لمراقبة أنهيدريد الخل، وفقا للتدابير الرامية الى مراقبة السلائف الكيميائية التي اعتمدتها الجمعية العامة في قرارها دإ-20/4 باء، وتهيب بها أن تنظر في المشاركة في مبادرات اقليمية ومتعددة الأطراف، مثل الاجتماع الدولي المعقـود في أنطاليا؛
    33. invite instamment les gouvernements à continuer de s'attaquer aux causes des maladies liées à l'environnement et à leurs incidences sur le développement en intégrant les questions de santé, notamment pour les populations les plus vulnérables, dans les stratégies, politiques et programmes d'élimination de la pauvreté, de développement durable ainsi que d'adaptation aux changements climatiques et d'atténuation de leurs effets; UN 33 - تحث الحكومات على مواصلة معالجة الأسباب البيئية لاعتلال الصحة، وأثرها على التنمية من خلال دمج الشواغل الصحية، بما فيها شواغل السكان الأكثر ضعفا، في استراتيجيات وسياسات وبرامج القضاء على الفقر، والتنمية المستدامة، والتكيف مع تغير المناخ والتخفيف من آثاره؛
    4. invite instamment les gouvernements à reconnaître et faciliter le rôle que jouent les organisations non gouvernementales et communautaires, les ménages et les associations féminines en ce qui concerne la conception, la promotion, la production et la mise en oeuvre de matériaux et techniques de construction ainsi que l'utilisation de l'énergie domestique, d'une manière qui soit écologiquement rationnelle; UN ٤ - تحث الحكومات على الاعتراف بدور المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المحلي واﻷسر والمجموعات النسائية في تصميم وترويج وانتاج واستخدام مواد بناء وكذلك تكنولوجيات بناء وطاقة منزلية سليمة بيئيا وتيسير أدائها لهذا الدور؛
    13. Accueille avec satisfaction l'adoption par l'Union africaine du Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples relatif aux droits des femmes en Afrique, et invite instamment les gouvernements à ratifier cet instrument et à l'intégrer dans leur droit interne; UN 13- ترحب باعتماد الاتحاد الأفريقي للبروتوكول الملحق بالميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، المتعلق بحقوق المرأة في أفريقيا، وتحث الحكومات على التصديق على هذا الصك وإدماجه في تشريعاتها الوطنية؛
    59. Le Comité se félicite de la formation de coalitions et d'alliances d'ONG engagées dans la promotion, la protection et la surveillance des droits fondamentaux des enfants et invite instamment les gouvernements à leur apporter un soutien non directif et à établir avec elles des relations positives, officielles ou autres. UN 59- وترحب اللجنة بتكوين التحالفات والائتلافات بين المنظمات غير الحكومية الملتزمة بتعزيز حقوق الإنسان للطفل وحمايتها ورصدها وتحث الحكومات على تقديم الدعم غير التوجيهي لها وإقامة علاقات إيجابية رسمية وكذلك غير رسمية معها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد