ويكيبيديا

    "invite instamment tous les états" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تحث جميع الدول
        
    • يحث جميع الدول
        
    • وتحث جميع الدول
        
    • يحثّ جميع الدول
        
    • تحث الدول كافة
        
    • ويحث جميع الدول
        
    • حث جميع الدول
        
    Il invite instamment tous les États Membres, et notamment les plus gros contribuants, à verser leurs contributions intégralement, en temps voulu et sans condition, afin que l'Organisation puisse répondre aux attentes de la communauté internationale. UN وهي تحث جميع الدول اﻷعضاء، ولا سيما أكبر الدول المساهمة بالاشتراكات. على تسديد اشتراكاتها بالكامل، في الوقت المحدد وبدون قيد أو شرط، كيما يمكن للمنظمة أن تحقق آمال المجتمع الدولي.
    13. invite instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention, à titre prioritaire; UN ١٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية أن تنضم إلى عضويتها على سبيل اﻷولوية؛
    En tant que coauteur du projet de résolution dont nous sommes saisis, l'Afrique du Sud invite instamment tous les États Membres à appuyer ce projet de résolution pour qu'il puisse être adopté sans être mis aux voix. UN وباعتبارنا وجنوب أفريقيا بوصفهــا مشاركــة في تقديم مشروع القرار المعروض علينا، فإنها تحث جميع الدول اﻷعضاء علــى تأييــد مشــروع القرار حتى يمكن اعتماده دون تصويت.
    La Thaïlande invite instamment tous les États de verser leurs contributions intégralement, ponctuellement et sans conditions et espère que l'on prendra prochainement des mesures pratiques pour garantir le remboursement rapide de ces dépenses. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها وبدون شروط.
    Elle invite instamment tous les États Membres à verser leurs quotes-parts intégralement, ponctuellement et sans conditions. UN واختتم كلمته قائلا إن وفده يحث جميع الدول الأعضاء على تسديد اشتراكاتها المقررة بالكامل وفي الوقت المحدد ودون أي شروط.
    invite instamment tous les États de la CEDEAO à faciliter l'accréditation des ambassadeurs et autres représentants de M. Alassane Ouattara dans leurs pays respectifs; UN وتحث جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تيسير اعتماد السفراء والممثلين الآخرين للسيد الحسن واتارا لدى بلدانهم؛
    8. invite instamment tous les États à respecter et à mettre en pratique les principes et buts de la Charte dans leurs relations avec tous les autres États, quels que soient leurs systèmes politique, économique ou social, leur taille, leur situation géographique ou leur niveau de développement économique; UN 8- يحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، وعن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    13. invite instamment tous les États qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties à la Convention, à titre prioritaire; UN ١٣ - تحث جميع الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقية على أن تنضم إلى عضويتها على سبيل اﻷولوية؛
    21. invite instamment tous les États et les organisations d'intégration économique régionale compétentes ne l'ayant pas encore fait à signer ou à ratifier la Convention des Nations Unies contre la corruption, ou à y adhérer, dans les meilleurs délais; UN " 21 - تحث جميع الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي المختصة التي لم توقع أو تصدق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد، أو لم تنضم إليها بعد، على أن تفعل ذلك في أسرع وقت ممكن؛
    invite instamment tous les États parties à adopter effectivement des programmes d'éducation et d'information qui contribuent à faire disparaître les préjugés et les pratiques actuels qui s'opposent à la pleine application du principe de l'égalité sociale des femmes. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    invite instamment tous les États parties à adopter effectivement des programmes d'éducation et d'information qui contribuent à faire disparaître les préjugés et les pratiques actuels qui s'opposent à la pleine application du principe de l'égalité sociale des femmes. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    3. invite instamment tous les États à ratifier dans les meilleurs délais la Convention et le Protocole facultatif s'y rapportant; UN 3- تحث جميع الدول على التصديق في أقرب وقت ممكن على الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها؛
    invite instamment tous les États parties à adopter effectivement des programmes d'éducation et d'information qui contribuent à faire disparaître les préjugés et les pratiques actuels qui s'opposent à la pleine application du principe de l'égalité sociale des femmes. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتماداً فعالاً يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    invite instamment tous les États parties à adopter effectivement des programmes d'éducation et d'information qui contribuent à faire disparaître les préjugés et les pratiques actuels qui s'opposent à la pleine application du principe de l'égalité sociale des femmes. UN تحث جميع الدول الأطراف على اعتماد برامج تعليمية وإعلامية اعتمادا فعالا يساعد في القضاء على ألوان التحامل والممارسات الحالية التي تعرقل إعمال مبدأ المساواة الاجتماعية للمرأة على نحو تام.
    Coordonnatrice de l'action entreprise au titre de l'article XIV pour faire entrer en vigueur cet instrument, elle invite instamment tous les États parties au TNP et tous les États non parties à y adhérer sans retard. UN وأستراليا بوصفها منسقة للجهود المبذولة في إطار المادة الرابعة عشرة لضمان سَرَيان المعاهدة، تحث جميع الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وغيرها من الدول على الانضمام إلى هذه المعاهدة الحيوية دون إبطاء.
    invite instamment tous les États de la CEDEAO à faciliter l'accréditation des ambassadeurs et autres représentants de M. Alassane Ouattara dans leurs pays respectifs; UN تحث جميع الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا على تيسير اعتماد سفراء ألاسان واتارا وسائر ممثليه في بلدانها،
    Tout en regrettant que la quinzième session de la Commission du développement durable n'ait pas réussi à adopter un texte de décision par consensus, la délégation zambienne invite instamment tous les États à s'employer à assurer la réussite de la seizième session. UN ورغم أن وفدها شعر بخيبة أمل لأن الدورة الخامسة عشرة للجنة التنمية المستدامة فشلت في التوصل إلى توافق في الآراء بشأن نص مقرر، إلا أنه يحث جميع الدول على العمل معا نحو نتيجة ناجحة للدورة السادسة عشرة.
    Elle invite instamment tous les États à incorporer dans leur législation nationale les dispositions contenues dans ces instruments et à renforcer les institutions auxquelles ils ont confié le soin de promouvoir et de protéger ces droits. UN وأضاف أن الوفد اﻷوكراني يحث جميع الدول على أن تدرج في تشريعاتها الوطنية اﻷحكام الواردة في هذه الصكوك وأن تبادر الى تقوية المؤسسات التي عهدت اليها مهمة تعزيز هذه الحقوق وحمايتها.
    La délégation palestinienne invite instamment tous les États à mener une action collective concertée pour dissocier leurs économies et leurs institutions des pratiques illégales d'Israël et insister sur le respect de l'état de droit. UN وقال إن وفده يحث جميع الدول على أن تتخذ إجراءات متضافرة وجماعية كي تنأى باقتصاداتها ومؤسساتها عن الممارسات الإسرائيلية غير القانونية وأن تؤكد على ضرورة احترام سيادة القانون.
    Ainsi, elle invite instamment tous les États à se joindre au moratoire mondial sur la peine de mort. UN وتحث جميع الدول على الانضمام إلى الوقف العالمي الاختياري للعمل بعقوبة الإعدام.
    8. invite instamment tous les États à respecter et à mettre en pratique les principes et buts de la Charte dans leurs relations avec tous les autres États, quels que soient leurs systèmes politique, économique ou social, leur taille, leur situation géographique ou leur niveau de développement économique; UN 8- يحثّ جميع الدول على احترام وتطبيق مبادئ ومقاصد الميثاق في علاقاتها بجميع الدول الأخرى، بغض النظر عن نظمها السياسية أو الاقتصادية أو الاجتماعية، وعن حجمها أو موقعها الجغرافي أو مستوى التنمية الاقتصادية فيها؛
    5. invite instamment tous les États à ratifier dans les meilleurs délais le Statut de Rome et à garantir sa pleine mise en œuvre; UN 5- تحث الدول كافة إلى التصديق في أقرب وقت ممكن على نظام روما الأساسي وإلى ضمان وضعه موضع التنفيذ؛
    Elle considère que 2014 devrait être proclamée Année internationale des petits États insulaires en développement et invite instamment tous les États Membres à appuyer cette initiative. UN ويعتقد أن سنة 2014 ينبغي تسميتها السنة الدولية للدول الجزرية الصغيرة النامية ويحث جميع الدول الأعضاء على تأييد تلك المبادرة.
    Il invite instamment tous les États Membres à maintenir leur soutien à la Palestine pour lui permettre de mettre pleinement en œuvre le programme intégré. UN وفي ختام كلمته حث جميع الدول الأعضاء على أن تواصل تقديم دعمها لتمكين فلسطين من أن تنفذ البرنامج المتكامل تنفيذا كاملا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد