ويكيبيديا

    "invite les délégations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعا الوفود
        
    • تشجع الوفود
        
    • الوفودَ
        
    • ودعا الوفود
        
    • تدعو الدول
        
    • الدعوة الى الوفود
        
    • يدعو الوفود
        
    • الدعوة إلى الوفود
        
    • أطلب من الوفود
        
    • دعت الوفود
        
    • أدعو الوفود
        
    • ودعت الوفود
        
    Le Président invite les délégations à commenter le projet de résolution. UN 3- الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على مشروع القرار.
    Le Président invite les délégations à commenter le projet de résolution. UN 6- الرئيس: دعا الوفود إلى التعليق على مشروع القرار.
    12. invite les délégations à suivre autant que possible le programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission pour l'examen du rapport de la Commission du droit international et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen; UN 12 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، وعلى النظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛
    11. invite les délégations à suivre autant que possible le programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission pour l'examen du rapport de la Commission du droit international et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen; UN 11 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، وعلى النظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفودَ إلى الإجابة عن الاستبيان المتاح على الإنترنت عن خدمات المؤتمرات.
    Il invite les délégations à remettre leurs pouvoirs au secrétariat dans les meilleurs délais. UN ودعا الوفود إلى تسليم وثائق تفويضها إلى الأمانة في أقرب الآجال.
    invite les délégations qui souscrivent à une déclaration faite au nom d'un groupe d'États Membres à limiter autant que possible toute intervention subsidiaire prononcée au nom de leur pays à des points qui n'ont pas été suffisamment traités. UN تدعو الدول الأعضاء الملتزمة ببيانات سبق أن أدلت بها رئاسة مجموعة من الدول الأعضاء إلى أن تركز في التدخلات الإضافية التي تقوم بها بصفتها الوطنية، حيثما كان ذلك ممكنا، على النقاط التي لم يتم تناولها فعلا في بيانات المجموعة المعنية، مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني.
    Le Conseil économique et social invite les délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et tous les collègues intéressés à une réunion à la mémoire de M. Goran Ohlin, ancien Sous-Secrétaire général à la recherche pour le développement et à l’analyse des politiques le lundi 28 octobre 1996 à midi dans la salle du Conseil économique et social. UN يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوجه الدعوة الى الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وجميع الزملاء المهتمين الى اجتماع للاحتفال بذكرى السيد غوران أوهلين، اﻷمين العام المساعد السابق لبحوث التنمية وتحليل السياسات، وذلك يوم الاثنين، ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٢ ظهرا بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Pour toutes ces raisons, M. Bowman invite les délégations à voter contre le projet de résolution. UN واختتم حديثه قائلا إنه لهذه الأسباب جميعها يدعو الوفود إلى أن تصوِّت ضد مشروع القرار.
    3. Le PRÉSIDENT invite les délégations à faire connaître toute modification qu'elles souhaiteraient apporter au projet de résolution. UN ٣ - الرئيس: دعا الوفود إلى اﻹشارة إلى أي تغييرات أخرى يتعين إجراؤها في مشروع القرار.
    85. Le PRÉSIDENT invite les délégations qui le souhaitent à expliquer leur vote avant le vote sur le projet de résolution A/C.4/49/L.4. UN ٨٥ - الرئيس: دعا الوفود التي تود تعليل تصويتها قبل عملية التصويت على مشروع القرار A/C.4/49/L.4 بأن تبادر الى ذلك.
    69. Le PRÉSIDENT invite les délégations à présenter leurs questions et leurs observations. UN ٧٠ - الرئيس: دعا الوفود إلى طرح أسئلة واﻹدلاء بتعليقات.
    Le Président invite les délégations à examiner le projet de rapport et appelle leur attention sur les 75 conclusions et recommandations qui figurent au paragraphe 7. UN 7 - الرئيس: دعا الوفود إلى النظر في مشروع التقرير، ووجه الانتباه إلى الاستنتاجات والتوصيات الـ75 الواردة في الفقرة 7.
    Le Président invite les délégations à reprendre le débat général sur les questions de décolonisation. UN ٣٠ - الرئيس: دعا الوفود إلى استئناف المناقشة العامة في إطار بنود إنهاء الاستعمار.
    17. invite les délégations à suivre autant que possible le programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission pour examiner le rapport de la Commission du droit international et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen ; UN 17 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، وعلى النظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛
    17. invite les délégations à suivre autant que possible le programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission pour examiner le rapport de la Commission du droit international et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen; UN 17 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، وعلى النظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛
    11. invite les délégations à suivre autant que possible le programme de travail structuré adopté par la Sixième Commission pour l'examen du rapport de la Commission du droit international et à faire des déclarations concises et centrées sur les sujets à l'examen ; UN 11 - تشجع الوفود على التقيد قدر الإمكان، في أثناء مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، ببرنامج العمل المنظم الذي وافقت عليه اللجنة السادسة، وعلى النظر في أمر تقديم بيانات موجزة ومركزة؛
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفودَ إلى الإجابة عن الاستبيان المتاح على الإنترنت عن خدمات المؤتمرات.
    Le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences invite les délégations à répondre aux questions de l'Enquête auprès des usagers des services de conférence. UN تدعو إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات الوفودَ إلى الإجابة عن الاستبيان المتاح على الإنترنت عن خدمات المؤتمرات.
    Il invite les délégations qui le souhaiteraient à expliquer leur vote. UN ودعا الوفود التي تود تعليل تصويتها، أن تفعل ذلك.
    invite les délégations qui souscrivent à une déclaration faite au nom d'un groupe d'États Membres à limiter autant que possible toute intervention subsidiaire prononcée au nom de leur pays à des points qui n'ont pas été suffisamment traités. UN تدعو الدول الأعضاء الملتزمة ببيانات سبق أن أدلت بها رئاسة مجموعة من الدول الأعضاء إلى أن تركز في التدخلات الإضافية التي تقوم بها بصفتها الوطنية، حيثما كان ذلك ممكنا، على النقاط التي لم يتم تناولها فعلا في بيانات المجموعة المعنية، مع مراعاة الحق السيادي لكل دولة عضو في التعبير عن موقفها الوطني.
    Le Conseil économique et social invite les délégations, les fonctionnaires du Secrétariat et tous les collègues intéressés à une réunion à la mémoire de M. Goran Ohlin, ancien Sous-Secrétaire général à la recherche pour le développement et à l’analyse des politiques le lundi 28 octobre 1996 à midi dans la salle du Conseil économique et social. UN يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يوجه الدعوة الى الوفود وموظفي اﻷمانة العامة وجميع الزملاء المهتمين الى اجتماع للاحتفال بذكرى السيد غوران أوهلين، اﻷمين العام المساعد السابق لبحوث التنمية وتحليل السياسات، وذلك يوم الاثنين، ٢٨ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦، الساعة ٠٠/١٢ ظهرا بقاعة المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    M. Bowman invite les délégations à examiner le projet de résolution en fonction de sa valeur intrinsèque. UN 95 - واستطرد قائلا إنه يدعو الوفود إلى أن تبحث مشروع القرار بحثا موضوعيا.
    La Coordonnatrice sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, Mme Maria Telalian (Grèce), invite les délégations intéressées pour des contacts bilatéraux, le vendredi 21 septembre 2007 de 11 à 13 heures dans la salle de conférence E. UN توّجه منسقة مشروع الاتفاقية الشاملة المتعلقة بالإرهاب الدولي، السيدة ماريا تيلاليان (اليونان) الدعوة إلى الوفود المهتمة لإجراء اتصالات ثنائية، وذلك يوم الجمعة، 21 أيلول/ سبتمبر 2007، من الساعة 00/11 إلى الساعة 00/13 في غرفة الاجتماعات E.
    Compte tenu du fait qu'il reste encore plusieurs rapports à examiner, j'invite les délégations de prendre contact avec le secrétariat de la Première Commission à la fin de la séance pour présenter leurs éventuelles corrections. UN ونظرا لأنه لا يزال هناك عدة تقارير للنظر فيها، أود أن أطلب من الوفود الاتصال بأمانة اللجنة الأولى لدى اختتام الجلسة لتقديم أي تصويبات قد تكون لديها.
    33. Le Haut Commissaire adjoint annonce que le HCR a décidé provisoirement de nommer le logiciel de gestion axée sur les résultats < < Focus Software > > mais invite les délégations à suggérer une autre appellation si elles souhaitent. UN 33- وأعلنت نائبة المفوض السامي أن المفوضية قررت مؤقتاً تسمية البرنامج الحاسوبي للإدارة القائمة على تحقيق نتائج ب " Focus Software " ولكنها دعت الوفود إلى اقتراح تسمية مغايرة إذا رغبوا بذلك.
    J'invite les délégations qui souhaitent faire une déclaration à s'inscrire le plus tôt possible sur la liste des orateurs disponible au Secrétariat. UN وأنا أدعو الوفود الراغبة في الإدلاء ببيانات إلى إدراج أسمائها في قائمة المتكلمين لدى الأمانة العامة في أسرع وقت ممكن.
    Le Groupe de Rio invite les délégations à garder ce problème à l'esprit lors des débats de la Sixième Commission à la soixante-septième session de l'Assemblée générale. UN ودعت الوفود إلى وضع تلك المسألة في اعتبارها أثناء مناقشات اللجنة في الدورة السابعة والستين للجمعية العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد