ويكيبيديا

    "invite les partenaires" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يدعو الشركاء
        
    • تدعو الشركاء
        
    • يدعو شركاء
        
    • ويدعو الشركاء
        
    • يشجع الشركاء
        
    • يدعو الشركاءَ
        
    • وتدعو الشركاء
        
    • يُشجِّع الشركاء
        
    4. invite les partenaires de développement à appuyer la mise en œuvre de la Stratégie pour l'harmonisation des statistiques en Afrique; UN يدعو الشركاء الإنمائيين إلى تقديم الدعم لتنفيذ الإستراتيجية المتعلقة بمواءمة الإحصاءات في أفريقيا؛
    3. invite les partenaires de développement à accroître leur appui financier à l'Organisation pour l'application de la présente résolution; UN " 3- يدعو الشركاء الإنمائيين إلى زيادة الدعم المالي الذي يقدّمونه إلى المنظمة من أجل تنفيذ هذا القرار؛
    À cet égard, Mme Kachere invite les partenaires en développement à collaborer pour assurer le succès des programmes relatifs aux handicaps. UN وقالت إنها، من هذه الناحية، تدعو الشركاء في التنمية للتعاون في ضمان التنفيذ الناجح للبرامج المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    5. invite les partenaires de développement à continuer de soutenir les activités entreprises par la CNUCED pour répondre aux demandes nouvelles des pays en développement. UN 5- تدعو الشركاء الإنمائيين إلى مواصلة تقديم دعمهم لأنشطة الأونكتاد استجابةً للطلبات الجديدة الواردة من البلدان النامية.
    Mon pays invite les partenaires internationaux de développement, y compris l'ONU, à agir de concert et d'urgence pour atténuer l'effet socioéconomique de la crise et aider les pays africains à remonter la pente vers la mise en œuvre du NEPAD et la réalisation des OMD. UN وبلدي يدعو شركاء التنمية الدوليين، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى العمل على نحو موحد وبصورة عاجلة لتخفيف الآثار الاجتماعية والاقتصادية للأزمة ومساعدة البلدان الأفريقية على العودة إلى مسار تنفيذ الشراكة الجديدة وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    invite les partenaires de développement à assurer un financement accru et adéquat des activités de coopération technique de la CNUCED; UN ويدعو الشركاء الإنمائيين إلى توفير التمويل المتزايد والكافي لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد؛
    Il invite les partenaires de développement à mobiliser les 22 milliards de dollars nécessaires chaque année pour permettre à l'Afrique d'atteindre les objectifs fixés à l'échelon international. UN وهو يدعو الشركاء الإنمائيين إلى المساهمة في توفير 22 بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة الأمريكية المطلوبة سنويا لتمكين أفريقيا من تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا.
    Le Groupe souligne la pertinence de cette démarche et invite les partenaires de développement, y compris les grandes ONG internationales pourvoyeuses d'aide directe aux populations, à y adhérer. UN ويشدِّد الفريق على أهمية هذه الخطوة وهو يدعو الشركاء في التنمية، بمن فيهم المنظمات غير الحكومية الدولية الرئيسية التي تقدم المساعدة المباشرة للشعب، إلى الانخراط فيها.
    3. invite les partenaires de développement à accroître leur appui financier à l'Organisation pour l'application de la présente résolution; UN 3- يدعو الشركاء الإنمائيين إلى زيادة الدعم المالي الذي يقدّمونه إلى المنظمة من أجل تنفيذ هذا القرار؛
    6. invite les partenaires à soutenir la mise en œuvre des décisions et recommandations de la douzième session de l'AMCEN. UN 6 - يدعو الشركاء إلى دعم تنفيذ المقررات والتوصيات الصادرة عن المجلس الوزاري الأفريقي للبيئة.
    3. invite les partenaires de développement et les organismes internationaux compétents à aider les pays en développement à renforcer leurs capacités afin de faciliter les transferts de fonds des migrants; UN 3 - تدعو الشركاء في التنمية والمنظمات الدولية ذات الصلة إلى دعم جهود البلدان النامية في مجال بناء قدراتها بغية تيسير تدفقات تحويلات المهاجرين؛
    23. invite les partenaires de développement à étudier la possibilité d'utiliser, pour l'octroi de l'aide publique au développement, les critères servant à l'identification des pays les moins avancés, notamment ceux concernant la vulnérabilité économique; UN " 23 - تدعو الشركاء الإنمائيين إلى النظر في اعتماد المعايير المستخدمة لتحديد أقل البلدان نموا، وبخاصة ما يتعلق منها بالضعف الاقتصادي، في تخصيص المساعدة الإنمائية الرسمية؛
    10. invite les partenaires de développement à verser les ressources qui manquent au Programme multisectoriel d'urgence de réhabilitation et reconstruction et à appuyer la réforme de la fonction publique et les efforts visant à réunifier le pays; UN " 10 - تدعو الشركاء الإنمائيين إلى تغطية العجز في تمويل برنامج الطوارئ المتعدد القطاعات للإصلاح والتعمير، وإلى دعم إصلاح الخدمة المدنية والجهود المبذولة لإعادة توحيد البلد؛
    Conformément à l'engagement pris par la communauté internationale de promouvoir le développement durable des petits États insulaires en développement, Sainte-Lucie invite les partenaires de développement et la communauté internationale des donateurs à travailler avec les petits États insulaires en développement pour s'attaquer de front à la question de leur vulnérabilité et à d'autres problèmes critiques. UN وتمشيا مع التزام المجتمع الدولي بالنهوض بالتنمية المستدامة للدول الجزرية النامية، فإن سانت لوسيا تدعو الشركاء الإنمائيين ومجتمع المانحين الدوليين إلى العمل مع البلدان الجزرية النامية الصغيرة لمعالجة حالتها الضعيفة والتصدي لمشاكلها الأساسية الأخرى.
    6. invite les partenaires de la Guinée-Bissau à fournir des ressources prévisibles et suffisantes pour assurer l'application effective du cadre stratégique de la Commission de consolidation de la paix ; UN 6 - يدعو شركاء غينيا - بيساو إلى تقديم موارد يمكن التنبؤ بها وكافية لكفالة التنفيذ الفعلي للإطار الاستراتيجي للجنة بناء السلام؛
    6. invite les partenaires de la Guinée-Bissau à fournir des ressources prévisibles et suffisantes pour assurer l'application effective du cadre stratégique de la Commission de consolidation de la paix; UN 6 - يدعو شركاء غينيا - بيساو إلى تقديم موارد يمكن التنبؤ بها وكافية لكفالة التنفيذ الفعلي للإطار الاستراتيجي للجنة بناء السلام؛
    26. invite les partenaires de développement, les institutions financières et les gouvernements à accorder une assistance supplémentaire aux pays parties en développement touchés ou aux entités sous-régionales et régionales en vue de l'élaboration et de l'alignement des programmes d'action sous-régionaux et régionaux, ainsi que pour l'établissement de rapports conformément aux dispositions de la Convention; UN 26- يدعو شركاء التنمية والمؤسسات المالية والحكومات إلى تقديم المزيد من المساعدة إلى البلدان النامية الأطراف المتأثرة أو الكيانات الإقليمية ودون الإقليمية من أجل صياغة ومواءمة برامج العمل دون الإقليمية وبرامج العمل الإقليمية، فضلاً عن إعداد التقارير اللازمة وفقاً لأحكام الاتفاقية؛
    invite les partenaires de développement à assurer un financement accru et adéquat des activités de coopération technique de la CNUCED; UN ويدعو الشركاء الإنمائيين إلى توفير التمويل المتزايد والكافي لأنشطة التعاون التقني التي يقوم بها الأونكتاد؛
    invite les partenaires de développement en mesure de le faire à verser des contributions pluriannuelles pour les activités de coopération technique de la CNUCED de façon à accroître la transparence et la prévisibilité de la planification et la pérennité de l'exécution des programmes d'assistance technique, et souligne l'utilité de fonds d'affectation spéciale à contributions non réservées; UN 3 - يشجع الشركاء الإنمائيين الذين هم في وضع يسمح لهم بتقديم مساهمات متعددة السنوات لأنشطة التعاون التقني التي يضطلع بها الأونكتاد على أن يفعلوا ذلك من أجل زيادة الشفافية والقدرة على التنبؤ في تخطيط برامج المساعدة التقنية ذات الصلة والاستدامة في تنفيذها، ويبرز أهمية الصناديق الاستئمانية غير المخصصة لغرض محدد؛
    3. invite les partenaires du développement à accroître leur soutien financier à l'Organisation pour donner suite à la présente résolution; UN 3- يدعو الشركاءَ في التنمية إلى زيادة الدعم المالي الذي يقدّمونه إلى المنظمة من أجل تنفيذ هذا القرار؛
    La Commission note les nombreuses demandes d'EPI et d'assistance technique correspondante et invite les partenaires de développement à donner les moyens à la CNUCED de répondre à ces demandes. UN وتحيط اللجنة علماً بالطلبات قيد النظر لاستعراض سياسات الاستثمار وما يتصل بها من مساعدة تقنية، وتدعو الشركاء في التنمية إلى تمكين الأونكتاد من الاستجابة لتلك الطلبات.
    invite les partenaires de développement à continuer d'aider les PMA à renforcer leurs capacités productives conformément au Programme d'action d'Istanbul; UN 9- يُشجِّع الشركاء في التنمية على مواصلة تقديم الدعم إلى أقل البلدان نمواً في مجال بناء القدرات الإنتاجية بما يتوافق مع برنامج عمل اسطنبول؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد