ويكيبيديا

    "inviter l'état partie à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تدعو الدولة الطرف إلى
        
    • دعوة الدولة الطرف إلى
        
    • تطلب إلى الدولة الطرف تعليق
        
    Lorsque lesdites observations sont très détaillées, le Comité peut inviter l'État Partie à les résumer afin qu'elles puissent être publiées dans le rapport annuel susmentionné. UN وإذا كانت هذه التعليقات مسهبة جداً، يمكن للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تلخيصها قصد نشرها في تقريرها السنوي.
    En outre, le Comité peut inviter l'État Partie à lui soumettre de plus amples renseignements sur les mesures qu'il a prises en réponse à ses constatations et éventuelles recommandations, y compris dans les rapports ultérieurs que l'État partie doit lui présenter conformément à l'article 18 de la Convention. UN كما يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى أن تقدم في تقريرها اللاحق بموجب المادة 18 من الاتفاقية مزيدا من المعلومات بخصوص ما اتخذته من التدابير استجابة لتلك الآراء والتوصيات.
    L'auteur demande par conséquent au Comité d'inviter l'État Partie à lui verser cette somme, ainsi qu'un montant approprié reflétant le préjudice moral que lui et sa famille ont subi. UN وبالتالي يطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى دفع هذا المبلغ، بالإضافة إلى مبلغ ملائم يُجسِّد الضرر غير المادي الذي لحق به وبأسرته.
    Le conseil a donc demandé au Comité d'inviter l'État Partie à suspendre le référendum jusqu'à ce que le Comité ait rendu ses constatations dans trois affaires (dont l'affaire Boucherf). UN ولذلك طلب المحامي من اللجنة دعوة الدولة الطرف إلى تعليق الاستفتاء حتى تصدر اللجنة آراءها بشأن ثلاث قضايا بما فيها هذه القضية.
    1.2 Le 30 octobre 2006, le requérant a demandé au Comité d'inviter l'État Partie à surseoir à l'exécution de l'ordonnance d'expulsion qui le visait dans l'attente de la décision finale du Comité sur sa requête. UN بفايفر. 1-2 وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تعليق قرار إبعاده في انتظار صدور قرار اللجنة النهائي في شكواه.
    Le Comité aurait pu inviter l'État Partie à présenter d'autres observations, s'il avait estimé que l'État partie n'avait pas eu suffisamment la possibilité de le faire sur les questions ayant trait aux articles 12 et 17 du Pacte. UN وكان يمكنها أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم المزيد من الملاحظات، إذا كانت ترى أن الدولة الطرف لم تمنح الفرصة الكافية للتعليق على هذه المسائل المتعلقة بالمادتين 12 و17 من العهد.
    En conclusion, le conseil demande au Comité d'inviter l'État Partie à procéder à une enquête effective, à indemniser le requérant et à poursuivre et punir les responsables des mauvais traitements qu'il a subis. UN وفي الختام، طلب المحامي إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق فعال وتعويض صاحب الشكوى ومقاضاة المسؤولين عن إساءة معاملته ومعاقبتهم.
    Il commence par demander au Comité d'inviter l'État Partie à fournir des éléments de preuve et des informations détaillées concernant toute mesure prise pour donner suite aux constatations du Comité. UN وطلب صاحب البلاغ في البداية من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم أدلة ومعلومات مفصلة بشأن أي إجراء اتخذ لتنفيذ آراء اللجنة.
    Il commence par demander au Comité d'inviter l'État Partie à fournir des éléments de preuve et des informations détaillées concernant toute mesure prise pour donner suite aux constatations du Comité. UN وطلب صاحب البلاغ في البداية من اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم أدلة ومعلومات مفصلة بشأن أي إجراء اتخذ لتنفيذ آراء اللجنة.
    1.2 L'auteur demande au Comité d'inviter l'État Partie à surseoir au renvoi forcé, qu'il jugeait imminent au moment où il a présenté la plainte, tant que l'examen de la communication serait en cours. UN 1-2 وقد طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى عدم المضي في تنفيذ الترحيل القسري، الذي كان على حد قوله وشيك الوقوع عند تقديم البلاغ، إلى حين النظر في البلاغ.
    3. Le Comité peut inviter l'État Partie à lui soumettre un complément d'information sur les mesures prises en réponse à ses constatations ou à ses éventuelles recommandations, y compris, si le Comité le juge approprié, dans les rapports ultérieurs de l'État Partie présentés au titre des articles 16 et 17 du Pacte. UN 3- يجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها، إن وجدت، بما في ذلك حسبما تراه اللجنة مناسباً، في التقارير اللاحقة التي تقدمها الدولة الطرف بموجب المادتين 16 و17 من العهد.
    3. Le Comité peut inviter l'État Partie à lui soumettre un complément d'information sur les mesures prises en réponse à ses constatations ou à ses éventuelles recommandations, y compris, si le Comité le juge approprié, dans les rapports ultérieurs de l'État Partie présentés au titre des articles 16 et 17 du Pacte. UN 3 - للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها، إن وجدت، بما في ذلك حسبما تراه اللجنة مناسبا، في التقارير اللاحقة التي تقدمها الدولة الطرف بموجب المادتين 16 و 17 من العهد.
    3. Le Comité peut inviter l'État Partie à lui soumettre un complément d'information sur les mesures prises en réponse à ses constatations ou à ses éventuelles recommandations, y compris, si le Comité le juge approprié, dans les rapports ultérieurs de l'État Partie présentés au titre des articles 16 et 17 du Pacte. UN 3 - للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة أو توصياتها، إن وجدت، بما في ذلك حسبما تراه اللجنة مناسباً، في التقارير اللاحقة التي تقدمها الدولة الطرف بموجب المادتين 16 و 17 من العهد.
    3.4 Le requérant demande au Comité d'inviter l'État Partie à mener une enquête sérieuse sur l'incident qu'il a signalé et à lui octroyer une réparation financière, conformément à l'article 6 de la Convention. UN 3-4 ويطلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى إجراء تحقيق جدي في الحادث الذي أبلغ عنه ومنحه تعويضاً مالياً، وفقاً لأحكام المادة 6 من الاتفاقية.
    Le Comité peut inviter l'État Partie à lui soumettre de plus amples renseignements sur les mesures qu'il a prises en réponse à ses constatations et éventuelles recommandations, y compris, si le Comité le juge approprié, dans les rapports ultérieurs que l'État Partie doit lui présenter conformément à l'article 18 de la Convention. > > UN ويجوز للجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى تقديم معلومات إضافية بشأن أي تدابير تكون الدولة الطرف قد اتخذتها استجابة لآراء اللجنة وتوصياتها، إن وجدت، بما في ذلك، حسبما تراه اللجنة مناسبا، في التقارير اللاحقة التي تقدمها الدولة الطرف بموجب المادة 18 من الاتفاقية`.
    Il note également que l'auteur n'a fourni aucune explication sur les plaintes dont il a saisi les autorités compétentes, notamment les tribunaux nationaux, mais a demandé au Comité d'inviter l'État Partie à fournir des informations à ce propos. UN كما تلاحظ أن صاحب البلاغ لم يقدم، بالرغم من ذلك، أي توضيحات بشأن المطالبات التي قدمها في هذا الصدد إلى السلطات المحلية المختصة، بما فيها المحاكم، بل طلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى موافاتها بمعلوماتٍ بهذا الخصوص.
    3.6 L'auteur affirme également que le droit à un recours utile, visé au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, a été violé et demande au Comité d'inviter l'État Partie à faire en sorte que la chambre sociale rende une décision sur le fond de l'affaire conformément à la décision du 15 mai 2007. UN 3-6 ويزعم صاحب البلاغ أيضاً حدوث انتهاك لحقه في الحصول على سبيل انتصاف فعال بموجب الفقرة 3 من المادة 2 من العهد، وهو يطلب إلى اللجنة أن تدعو الدولة الطرف إلى ضمان اتخاذ قرار بشأن الأسس الموضوعية للقضية من قبل دائرة الطعون الاجتماعية، وفقاً للحكم الصادر في 15 أيار/مايو 2007.
    14. Le Comité devrait être habilité à engager et à poursuivre des discussions concernant les mesures et les sanctions susmentionnées et à inviter l'État Partie à inclure des informations à ce sujet dans les rapports qu'il doit présenter conformément à l'article 18 de la Convention. UN ينبغي أن تتمتع اللجنة بسلطة الشروع في إجراء مناقشات ومواصلتها فيما يتعلق بالتدابير وسبل الانتصاف التي من هذا القبيل وأن تتمتع بسلطة دعوة الدولة الطرف إلى إدراج هذه المعلومات في تقاريرها المقدمة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    14. Le Comité devrait être habilité à engager et à poursuivre des discussions concernant les mesures et les sanctions susmentionnées et à inviter l'État Partie à inclure des informations à ce sujet dans les rapports qu'il doit présenter conformément à l'article 18 de la Convention. UN ينبغي أن تتمتع اللجنة بسلطة الشروع في إجراء مناقشات ومواصلتها فيما يتعلق بالتدابير وسبل الانتصاف التي من هذا القبيل وأن تتمتع بسلطة دعوة الدولة الطرف إلى إدراج هذه المعلومات في تقاريرها المقدمة بموجب المادة ١٨ من الاتفاقية.
    Le conseil a donc demandé au Comité d'inviter l'État Partie à suspendre le référendum jusqu'à ce que le Comité ait rendu ses constatations dans trois affaires (dont l'affaire no 1196/2003, Boucherf c. Algérie). UN ولذلك طلب المحامي من اللجنة دعوة الدولة الطرف إلى تعليق الاستفتاء حتى تُصدِر اللجنة آراءها بشأن ثلاث قضايا (منها القضية 1196/2٠٠3، بوشرف ضد الجزائر).
    1.2 Le 30 octobre 2006, le requérant a demandé au Comité d'inviter l'État Partie à surseoir à l'exécution de l'ordonnance d'expulsion qui le visait dans l'attente de la décision finale du Comité sur sa requête. UN بفايفر. 1-2 وفي 30 تشرين الأول/أكتوبر 2006، طلب صاحب البلاغ إلى اللجنة أن تطلب إلى الدولة الطرف تعليق قرار إبعاده في انتظار صدور قرار اللجنة النهائي في شكواه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد