ويكيبيديا

    "inviter la communauté internationale à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • دعوة المجتمع الدولي إلى
        
    • دعوات تتعلق
        
    • تشجيع المجتمع الدولي على
        
    • أدعو المجتمع الدولي إلى
        
    • حث المجتمع الدولي على
        
    • أن تدعو المجتمع الدولي إلى
        
    La particularité de la réunion de haut niveau est d'Inviter la communauté internationale à soutenir le NEPAD. UN ويتمثل الغرض الفريد من هذه الجلسة الرفيعة المستوى في دعوة المجتمع الدولي إلى دعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Le Comité félicite l'État partie pour les efforts qu'il déploie pour atténuer la catastrophe humanitaire au camp de Dadaab et l'encourage à Inviter la communauté internationale à s'acquitter de ses responsabilités à l'égard des réfugiés en vertu du principe du partage des charges. UN تثني اللجنة على جهود الدولة الطرف للتخفيف من حدة الكارثة الإنسانية في مخيم داداب وتشجعها على دعوة المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بمسؤوليته تجاه اللاجئين في إطار مبدأ تقاسم الأعباء.
    Le Comité félicite l'État partie pour les efforts qu'il déploie pour atténuer la catastrophe humanitaire au camp de Dadaab et l'encourage à Inviter la communauté internationale à s'acquitter de ses responsabilités à l'égard des réfugiés en vertu du principe du partage des charges. UN تثني اللجنة على جهود الدولة الطرف للتخفيف من حدة الكارثة الإنسانية في مخيم داداب وتشجعها على دعوة المجتمع الدولي إلى الاضطلاع بمسؤوليته تجاه اللاجئين في إطار مبدأ تقاسم الأعباء.
    Reconnaissant que la décision d'Inviter la communauté internationale à fournir une assistance électorale ou des observateurs internationaux relève du droit souverain des États Membres, et se félicitant que des États aient demandé à bénéficier d'une telle assistance ou de la présence d'observateurs internationaux, UN وإذ تعترف أيضا بأن توجيه دعوات تتعلق بالمساعدة و/أو المراقبة الانتخابية الدولية هو حق سيادي للدول الأعضاء، وإذ ترحب بقرارات الدول التي طلبت هذه المساعدة و/أو المراقبة،
    Reconnaissant également que la décision d'Inviter la communauté internationale à fournir une assistance électorale ou des observateurs internationaux relève du droit souverain des États Membres, et se félicitant que des États aient demandé à bénéficier d'une telle assistance ou de la présence d'observateurs internationaux, UN وإذ تسلم أيضا بأن توجيه دعوات تتعلق بالمساعدة و/أو المراقبة الانتخابية الدولية حق سيادي للدول الأعضاء، وإذ ترحب بقرارات الدول التي طلبت هذه المساعدة و/أو هذه المراقبة،
    :: Inviter la communauté internationale à s'acquitter des engagements qu'elle a pris en matière d'aide, à verser l'aide publique au développement de façon plus prévisible et à alléger la dette des pays pauvres et vulnérables; UN :: تشجيع المجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماته القائمة بتقديم المعونة، وتقديم مدفوعات للمساعدة الإنمائية الرسمية يمكن التنبؤ بها، وتخفيف عبء ديون البلدان الفقيرة والضعيفة
    Par conséquent, je voudrais Inviter la communauté internationale à mettre en place des mécanismes, en Afrique et ailleurs dans le monde en développement, pour nous aider à faire face aux catastrophes. UN لذلك أود أن أدعو المجتمع الدولي إلى إنشاء آليات في أفريقيا وفي أماكن أخرى من العالم النامي لمساعدتنا في تدبر الكوارث.
    En proclamant l'an 2000 Année internationale pour la culture de la paix, l'Assemblée générale n'a pas voulu seulement montrer l'intérêt qu'elle attache à la paix, elle a voulu surtout Inviter la communauté internationale à accorder une priorité à la promotion d'une culture de paix pour garantir une société internationale sans violence aux générations actuelles et futures. UN والجمعيــة العامة، بإعلانها سنة ٢٠٠٠ سنة دولية لثقافة السلم، لم ترغب في اﻹعراب عن اهتمامها بالسلم فقط؛ بل رغبت أيضا، فوق كل شيء في حث المجتمع الدولي على إيلاء اﻷولوية لتعزيز ثقافة السلام من أجل كفالة مجتمع دولي خال من العنف للجيل الحالي وأجيال المستقبل.
    b) Inviter la communauté internationale à étudier la proposition en question; UN )ب( دعوة المجتمع الدولي إلى مناقشة هذا الاقتراح؛
    b) Inviter la communauté internationale à accorder une attention accrue à la demande. UN (ب) دعوة المجتمع الدولي إلى زيادة التركيز على معالجة شِقِّ الطلب على المخدّرات.
    93. Inviter la communauté internationale à contribuer au renforcement des capacités en vue de poursuivre la consolidation de la démocratie et la promotion et la protection des droits de l'homme (Indonésie); UN 93- دعوة المجتمع الدولي إلى المساعدة على بناء القدرات بغية مواصلة تدعيم الديمقراطية وتعزيز وحماية حقوق الإنسان في أفغانستان (إندونيسيا)؛
    88.16 Inviter la communauté internationale à fournir une assistance technique destinée à améliorer la sensibilisation aux droits de l'homme et la compréhension de ses principes dans l'ensemble du pays (Tchad); UN 88-16- دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة التقنية للارتقاء بمستوى وعي جميع السكان بحقوق الإنسان وبمستوى استيعابهم لها (تشاد)؛
    f) Inviter la communauté internationale à étudier les moyens de garantir un accès universel à la prise en charge de la douleur et au traitement des maladies dans de cadre du régime international de contrôle des drogues. UN (و) دعوة المجتمع الدولي إلى استقصاء السبل التي تضمن حصول كل مريض على العلاج من الآلام والأمراض في إطار النظام الدولي لمراقبة المخدّرات.
    b) A suggéré au Rapporteur spécial d'Inviter la communauté internationale à fournir un concours financier supplémentaire pour appuyer la lutte contre le trafic et le déversement illicites de produits et déchets toxiques et nocifs et d'appliquer ainsi la résolution 1996/15 sur le droit au développement; UN )ب( اقترحت على المقررة الخاصة دعوة المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم المالي لمكافحة الاتجار بالمنتجات والنفايات السمية والخطرة والتخلص منها بصورة غير مشروعة، وبذا تطبيق القرار ٦٩٩١/٥١ المتعلق بالحق في التنمية؛
    Reconnaissant également que la décision d'Inviter la communauté internationale à fournir une assistance électorale ou des observateurs internationaux relève du droit souverain des États Membres, et se félicitant que des États aient demandé à bénéficier d'une telle assistance ou de la présence d'observateurs internationaux, UN " وإذ تعترف أيضا بأن توجيه دعوات تتعلق بالمساعدة و/أو المراقبة الانتخابية الدولية حق سيادي للدول الأعضاء، وإذ ترحب بقرارات الدول التي طلبت هذه المساعدة و/أو هذه المراقبة،
    Reconnaissant également que la décision d'Inviter la communauté internationale à fournir une assistance électorale ou des observateurs internationaux relève du droit souverain des États Membres, et se félicitant que des États aient demandé à bénéficier d'une telle assistance ou de la présence d'observateurs internationaux, UN وإذ تعترف أيضا بأن توجيه دعوات تتعلق بالمساعدة و/أو المراقبة الانتخابية الدولية حق سيادي للدول الأعضاء، وإذ ترحب بقرارات الدول التي طلبت هذه المساعدة و/أو هذه المراقبة،
    Constatant également que la décision d'Inviter la communauté internationale à fournir une assistance électorale ou des observateurs internationaux relève du droit souverain des États Membres et se félicitant que des États aient demandé à bénéficier d'une telle assistance ou de la présence d'observateurs internationaux, UN وإذ تسلم أيضا بأن توجيه دعوات تتعلق بالمساعدة و/أو المراقبة الانتخابية الدولية حق سيادي للدول الأعضاء، وإذ ترحب بقرارات الدول التي طلبت هذه المساعدة و/أو المراقبة،
    Il faut donc Inviter la communauté internationale à faire davantage que ce qu'elle a déjà fait pour résoudre d'un même coup les difficultés persistantes que constitue la dette externe de tous les pays en développement; elle doit se persuader: UN وهذا يتطلب تشجيع المجتمع الدولي على المضي إلى أبعد مما حققه في التصدي، من خلال إطار شامل، للتحديات المستمرة للدين الخارجي بالنسبة لجميع البلدان النامية عن طريق الاعتراف بما يلي:
    Toutefois, je souhaite Inviter la communauté internationale à aider davantage les Nations Unies dans les efforts humanitaires qu'elles déploient dans le monde en développement. UN ومع ذلك، لا بد لي أن أدعو المجتمع الدولي إلى تقديم دعم إضافي إلى الأمم المتحدة في جهودها الإنسانية في العالم النامي.
    Du haut de cette tribune, je voudrais Inviter la communauté internationale à continuer d'accompagner nos efforts dans l'application de ces différentes politiques de développement économique et social, tant nous sommes encouragés par les résultats des stratégies précédentes. UN ومن هذه المنصة، أدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة دعم جهودنا في تنفيذ هذا النطاق من سياسات التنمية الاقتصادية والاجتماعية في مالي، بعد أن شجعتنا النتائج المحقَّقة في استراتيجيات سابقة.
    1. Inviter la communauté internationale à coopérer dans la lutte contre le blanchiment de capitaux, la prolifération des armes et le trafic de stupéfiants à travers un plan d'action international unifié et intégré et dans le cadre des Nations Unies en vue de mettre fin à ces activités conformément aux recommandations du GAFI. UN 1 - حث المجتمع الدولي على التعاون لمكافحة غسيل الأموال وتكاثر الأسلحة وتهريب المخدرات باتخاذ إجراءات دولية موحدة ومدمجة في إطار هيئة الأمم المتحدة لوضع نهاية لمثل هذه الأنشطة وفقاً لهيئة قوة مهام العمل المالي (فاتف).
    102. La Commission voudra peut-être Inviter la communauté internationale à fournir une assistance technique et financière supplémentaire pour la mise en place de systèmes harmonisés de financement de l'assistance au développement en faveur des communautés et zones concernées par les cultures illicites. UN 102- وقد تود اللجنة أن تدعو المجتمع الدولي إلى توفير المزيد من المساعدات التقنية والمالية من أجل إنشاء نظم منسقة لتمويل المساعدة الإنمائية للمجتمعات المحلية والمناطق المتأثرة بزراعة المحاصيل غير المشروعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد