ويكيبيديا

    "inviter les gouvernements à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • يدعو الحكومات إلى
        
    • دعوة الحكومات إلى
        
    • مطالبة الحكومات
        
    • أن تدعو الحكومات إلى
        
    • حث الحكومات في
        
    • تدعو أيضا الحكومات إلى
        
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit des observations sur la suite à donner le cas échant aux articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية عن أي إجراء يتخذ بشأن المواد في المستقبل؛
    Le Secrétaire général souhaite inviter les gouvernements à transmettre leurs réponses aussitôt que possible afin de permettre au Secrétariat d’achever le rapport à temps pour qu’il puisse être examiné par le Comité préparatoire à sa deuxième session de fond. UN ويود اﻷمين العام أن يدعو الحكومات إلى أن تقدم ردودها بأسرع وقت ممكن لكي تتمكن اﻷمانة العامة من استكمال التقرير في الوقت المحدد لأن تنظر اللجنة التحضيرية فيه في دورتها الثانية. ــ ــ ــ ــ ــ
    4. Par ailleurs, la Commission a prié le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à formuler des propositions en vue d'une définition juridique plus claire du mercenaire. UN 4- كما رجت اللجنة من الأمين العام أن يدعو الحكومات إلى تقديم مقترحات من أجل التوصل إلى تعريف قانوني أوضح للمرتزقة.
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles ; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    Toutefois, il faut inviter les gouvernements à s'expliquer et à assumer leurs responsabilités pour toute régression dans la réalisation du droit à l'alimentation. UN ولكن يجب مطالبة الحكومات أيضاً بتوضيح أي تراجع في إعمال الحق في الغذاء ومساءلتها بشأنه.
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit leurs observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام أن يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية عن أي إجراء يتخذ بشأن المواد في المستقبل؛
    Elle prierait le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourrait être donnée aux articles. UN وتطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يدعو الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية عن أي إجراء يتخذ في المستقبل بشأن هذه المواد.
    Au paragraphe 10 de cette résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter des observations sur le stade atteint par le processus de codification dans le système des Nations Unies et de lui faire rapport sur la question à sa cinquante et unième session. UN وفي الفقرة ٠١ من ذلك القرار طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يدعو الحكومات إلى إبداء تعليقات على الحالة الراهنة لعملية التدوين داخل منظومة اﻷمم المتحدة وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين.
    L'Assemblée prierait le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit, avant la fin de sa cinquante-troisième session, leurs commentaires et observations sur ce qui pourrait être fait concernant le projet de code des crimes contre la paix et la sécurité de l'humanité. UN كما تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يدعو الحكومات إلى أن تقدم، قبل نهاية الدورة الثالثة والخمسين للجمعية العامة، تعليقاتها وملاحظاتها الخطية بشأن ما يمكن اتخاذه من إجراء فيما يتصل بمشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Elle a prié le Secrétaire général d'actualiser la compilation des décisions de juridictions internationales et autres organes internationaux se rapportant aux articles, d'inviter les gouvernements à faire connaître leur pratique dans ce domaine, et de lui présenter ces informations bien avant sa soixante-cinquième session. UN وطلبت إلى الأمين العام أن يستكمل مجموعة القرارات الصادرة عن المحاكم الدولية وعن غيرها من الهيئات التي ترد فيها الإشارة إلى تلك المواد وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن، وأن يقدم تلك المادة قبل بدء دورتها الخامسة والستين بوقت كاف.
    Il serait aussi demandé au Secrétaire général d'établir une première compilation des décisions des juridictions internationales et autres organes internationaux se rapportant aux articles et d'inviter les gouvernements à communiquer des informations sur leur pratique à cet égard. UN وتطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يعد مجموعة أولية من القرارات التي تشير إلى هذه المواد والتي أصدرتها المحاكم الدولية بأنواعها وغيرها من الهيئات، وأن يدعو الحكومات إلى تقديم معلومات عن ممارساتها في هذا الشأن.
    iv) inviter les gouvernements à envisager d'établir, par le biais d'une entité appropriée, un fonds spécial du programme relatif aux produits chimiques et aux déchets; UN ' 4` دعوة الحكومات إلى النظر في إنشاء صندوق برنامج خاص بشأن المواد الكيميائية والنفايات، عن طريق كيان مناسب؛
    Dans cette dernière résolution, l'Assemblée a en outre prié le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles. UN وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية، في ذلك القرار الأخير، إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يُتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد.
    3. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles ; UN 3 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم مزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    3. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit de nouvelles observations sur toute suite qui pourra être donnée aux articles; UN 3 -تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم المزيد من التعليقات الخطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن المواد؛
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à soumettre leurs observations écrites concernant la décision à prendre au sujet des articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات خطية على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    2. Prie le Secrétaire général d'inviter les gouvernements à présenter par écrit leurs observations sur la suite à donner aux articles; UN 2 - تطلب إلى الأمين العام دعوة الحكومات إلى تقديم تعليقات مكتوبة على أي إجراء يتخذ مستقبلا بشأن هذه المواد؛
    14. inviter les gouvernements à détacher, après consultation des organisations autochtones nationales intéressées, des autochtones qualifiés qui contribueront à l'organisation de la Décennie internationale. UN ١٤ - مطالبة الحكومات بندب مواطنين مؤهلين من السكان اﻷصليين، بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين المعنية على الصعيد الوطني، وذلك لتقديم المساعدة في إدارة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    12. inviter les gouvernements à détacher, après consultation des organisations autochtones nationales intéressées, des autochtones qualifiés qui contribueront à l'organisation de la Décennie internationale. UN ٢١ - مطالبة الحكومات بندب مواطنين مؤهلين من السكان اﻷصليين، بالتشاور مع منظمات السكان اﻷصليين المعنية على الصعيد الوطني، وذلك لتقديم المساعدة في إدارة العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم.
    9. Demandent au HautCommissaire aux droits de l'homme d'inviter les gouvernements à envisager de créer un fonds de contributions volontaires afin d'aider les représentants des minorités à se rendre aux réunions du Groupe de travail sur les minorités, de façon à assurer la participation équitable des organisations non gouvernementales des différentes régions du monde; UN 9- يطلبون من المفوضة السامية لحقوق الإنسان أن تدعو الحكومات إلى النظر في إنشاء صندوق استئماني للتبرعات لمساعدة ممثلي الأقليات في سفرهم لحضور اجتماعات الفريق العامل المعني بالأقليات بغية ضمان مشاركة منصفة للمنظمات غير الحكومية من جميع أنحاء العالم؛
    c) Dans les cas où les États membres doivent soumettre des candidatures, d'inviter les gouvernements à soumettre la candidature d'au moins une femme qualifiée pour chaque poste. UN )ج( حث الحكومات في الحالات التي تتطلب تقديم مرشحين من الدول اﻷعضاء، على التقدم باسم أو أكثر لمرشحات مؤهلات لشغل هذه الوظائف.
    On a estimé que la CDI pourrait examiner la définition de la < < pratique ultérieure > > et inviter les gouvernements à lui en indiquer leur conception. UN واقتُرح أن تدرس اللجنة تعريف " الممارسات اللاحقة " ، وأن تدعو أيضا الحكومات إلى إبداء آرائها بشأن هذه النقطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد