:: inviter les organisations internationales de défense des droits humains et les organisations intergouvernementales qui s'en occupent à surveiller la situation à cet égard dans les zones touchées par un conflit, selon des modalités convenues; | UN | :: دعوة المنظمات الدولية لحقوق الإنسان والمنظمات الحكومية الدولية المعنية بحقوق الإنسان إلى رصد تلك الحقوق على أرض الواقع في المناطق المتضررة من النزاع، وذلك في سياق أطر متفق عليها. |
L'État partie est encouragé à inviter les organisations non gouvernementales à apporter leur contribution au processus. | UN | وتشجَّع الدولة الطرف على دعوة المنظمات غير الحكومية لتقديم مدخلاتها. |
À ce propos, la Géorgie pense qu’il faudrait inviter les organisations non gouvernementales à participer aux travaux, comme elles l’ont fait à Rome. | UN | وفي هذا الصدد، تعتقد جورجيا بضرورة دعوة المنظمات غير الحكومية للمشاركة في أعمال اللجنة، على غرار ما فعلت في روما. |
Le secrétariat pourrait également inviter les organisations internationales à communiquer régulièrement des renseignements en la matière. | UN | وبإمكان الأمانة أن تدعو المنظمات الدولية أيضاً إلى تقديم المعلومات على أساس دوري. |
15. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations non gouvernementales intéressées à examiner le rôle supplémentaire qu'elles pourraient envisager de jouer dans l'application de la Déclaration et sa diffusion dans les langues nationales et locales; | UN | ١٥ - تطلب الى اﻷمين العام أن يدعو المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر الى النظر فيما يمكن أن تتوخى القيام به من أدوار أخرى بشأن تنفيذ الاعلان ونشر نصه باللغات الوطنية والمحلية؛ |
Il considère que le Comité préparatoire souhaite inviter les organisations non gouvernementales à prendre la parole au Comité lors des consultations officieuses qui se tiendront dans la matinée du 18 janvier. | UN | وقال إنه سيعتبر أن اللجنة التحضيرية ترغب في دعوة المنظمات غير الحكومية لإلقاء كلمة في المشاورات غير الرسمية التي ستجري صباح يوم 18 كانون الثاني/يناير. |
23. Recommande à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture d'envisager d'inviter les organisations intergouvernementales que ses travaux intéressent à participer à la conférence biennale des organisations de pêche régionales; | UN | 23 - توصي أيضا بأن تنظر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في دعوة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بعملها إلى المشاركة في مؤتمر المؤسسات الإقليمية المعنية بمصائد الأسماك الذي يعقد كل سنتين؛ |
:: inviter les organisations nationales et régionales à échanger des données d'expérience sur les cultures de paix et donner aux groupes locaux les moyens de promouvoir la paix. | UN | :: دعوة المنظمات الوطنية والإقليمية إلى تبادل الخبرات فيما بينها بشأن ثقاقات السلام وتمكين الجماعات المحلية من تعزيز السلام. |
Il l'encourage également à inviter les organisations non gouvernementales et d'autres membres de la société civile à participer au processus de discussion au niveau national avant la présentation de son prochain rapport périodique. | UN | كما تشجع الدولة الطرف على دعوة المنظمات غير الحكومية وغيرها من أعضاء المجتمع المدني إلى المشاركة في عملية مناقشة تقريرها الدوري القادم على الصعيد الوطني قبل تقديمه. |
b. inviter les organisations compétentes à informer le SBSTA de leurs travaux concernant cette activité, en précisant les possibilités de formation. | UN | ب- دعوة المنظمات المختصة إلى إحاطة الهيئة الفرعية علماً بعملها المتعلق بهذا النشاط، بما في ذلك تعيين فرص التدريب. |
B. Processus pour inviter les organisations à manifester leur intérêt à accueillir le secrétariat administratif unique | UN | باء - عملية دعوة المنظمات لإبداء رغبتها في استضافة الأمانة الإدارية الوحيدة |
20. Il pourrait être recommandé à l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture d'envisager d'inviter les organisations intergouvernementales que ses travaux intéressent à participer à la conférence biennale des organisations régionales de pêche. | UN | 20 - تقديم توصية بأن تنظر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في إمكانية دعوة المنظمات الحكومية الدولية ذات الصلة بعملها إلى الانضمام إلى مؤتمر منظمات مصائد الأسماك الإقليمية الذي يعقد كل سنتين. |
inviter les organisations internationales, en particulier les institutions financières internationales, conformément à leur mandat, à garder présent à l'esprit l'objectif général consistant à faciliter le développement à long terme, pour appuyer les programmes nationaux de santé et d'éducation. | UN | 91 - دعوة المنظمات الدولية، وخاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تراعي، وفقا لولاياتها، الهدف العام المتمثل في تيسير التنمية طويلة الأجل لدعم برامج الصحة والتعليم الوطنية. |
81 bis. inviter les organisations internationales, en particulier les institutions financières internationales, conformément à leur mandat, à garder présent à l'esprit l'objectif général consistant à faciliter le développement à long terme, pour appuyer les programmes nationaux de santé et d'éducation; | UN | 81 مكررا - دعوة المنظمات الدولية، وخاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تراعي، وفقا لولاياتها، الهدف العام المتمثل في تيسير التنمية طويلة الأجل لدعم برامج الصحة والتعليم الوطنية. |
inviter les organisations internationales, en particulier les institutions financières internationales, conformément à leur mandat, à garder présent à l'esprit l'objectif général consistant à faciliter le développement à long terme, pour appuyer les programmes nationaux de santé et d'éducation. | UN | 91 - دعوة المنظمات الدولية، وخاصة المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تراعي، وفقا لولاياتها، الهدف العام المتمثل في تيسير التنمية طويلة الأجل لدعم برامج الصحة والتعليم الوطنية. |
Elle souhaitera peut-être aussi inviter les organisations concernées à coopérer davantage avec l'ONUDC sur les questions relatives à la lutte contre le terrorisme. | UN | ولعلّ الجمعية تود أيضا أن تدعو المنظمات المعنية إلى زيادة تعاونها مع المكتب في مسائل مكافحة الإرهاب. |
5. Prie le Directeur exécutif d'inviter les organisations internationales compétentes à prendre part aux négociations devant aboutir à l'élaboration de l'instrument; | UN | ٥ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تدعو المنظمات الدولية ذات العلاقة للمشاركة في عملية التفاوض لوضع الصك؛ |
18. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations non gouvernementales intéressées à étudier le rôle supplémentaire qu'elles pourraient envisager de jouer dans l'application de la Déclaration et sa diffusion dans les langues nationales et locales; | UN | ١٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر إلى النظر فيما يمكن أن تتوخى القيام به من أدوار أخرى بشأن تنفيذ اﻹعلان ونشر نصه باللغات الوطنية والمحلية؛ |
15. Prie le Secrétaire général d'inviter les organisations non gouvernementales intéressées à examiner le rôle supplémentaire qu'elles pourraient envisager de jouer dans l'application de la Déclaration et sa diffusion dans les langues nationales et locales; | UN | ١٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدعو المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر إلى النظر فيما يمكن أن تتوخى القيام به من أدوار أخرى بشأن تنفيذ اﻹعلان ونشر نصه باللغات الوطنية والمحلية؛ |
À cet égard, la Conférence des Parties, tout en se félicitant des efforts déployés, a, dans sa décision 12/CP.10, renouvelé la demande qu'elle avait adressée aux Parties de promouvoir le renforcement des capacités dans le cadre de la décision 2/CP.7 et d'inviter les organisations intergouvernementales (OIG) et les organisations non gouvernementales (ONG) à concourir à cet effort. | UN | وفي هذا السياق، فإن مؤتمر الأطراف، إذ يرحب في مقرره 12/م أ-10 بالجهود المبذولة، جدد طلبه إلى الأطراف بتشجيع بناء القدرات، في إطار المقرر 2/م أ-7، ودعوة المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية إلى المساهمة في هذا المجهود. |
Le Comité continuera d'inviter les organisations de la société civile à toutes les réunions et conférences internationales organisées sous ses auspices. | UN | 30 - وتعتزم اللجنة مواصلة توجيه الدعوات إلى منظمات المجتمع المدني للمشاركة في جميع المؤتمرات والاجتماعات الدولية التي تنظّم برعايتها. |
Le Comité continuera d'inviter les organisations de la société civile à toutes les réunions et conférences internationales organisées sous ses auspices. | UN | 36 - وتعتزم اللجنة مواصلة دعوة منظمات المجتمع المدني لحضور جميع الاجتماعات والمؤتمرات الدولية التي تنظم تحت رعايتها. |
À ce propos, le Représentant spécial prend acte avec satisfaction de la décision gouvernementale récente tendant à inviter les organisations non gouvernementales à donner leur avis sur les projets de lois relatives aux droits de l'homme. | UN | وفي هذا السياق لاحظ الممثل الخاص، باستحسان، القرار اﻷخير الذي اتخذته الحكومة والقاضي بدعوة المنظمات غير الحكومية الى إبداء رأيها بشأن مشاريع القوانين المتعلقة بحقوق اﻹنسان. |