invocation de la responsabilité d'une organisation internationale 141 | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية 176 |
Ultérieurement, une fois que le système aurait démontré son efficacité, il serait peut-être possible de codifier d'autres formes d'invocation de la responsabilité des États. | UN | وفي مرحلة لاحقة، وما أن تثبت فعالية النظام، فإنه قد يصبح من الممكن تدوين بقية أشكال الاحتجاج بمسؤولية الدول. |
Dans toutes ces situations, l'invocation de la responsabilité a pour objet d'éliminer les obstacles qui empêchent l'organisation d'exercer sa fonction. | UN | وفي تلك الحالات كلها، يكون الغرض من الاحتجاج بمسؤولية الدولة هو إزالة المعوقات التي تحول دون قيامها بدورها. |
invocation de la responsabilité par un État ou une organisation | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية |
Article 49 invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale autres qu'un État ou une | UN | المادة 49 الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة |
Comme on peut le voir, la première condition renvoie aux règles de la nationalité, qui jouerait à la manière d'une condition générale de l'invocation de la responsabilité internationale. | UN | وكما يتبين، فإن المعيار الأوّل يشير إلى قواعد الجنسية، وهو ما سيشكل شرطا عاما للاحتجاج بالمسؤولية الدولية. |
invocation de la responsabilité D'UNE ORGANISATION INTERNATIONALE 132 | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية المنظمة الدولية 110 |
Chapitre premier. invocation de la responsabilité d'un État | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى |
Chapitre premier. invocation de la responsabilité d'un État | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى |
invocation de la responsabilité d'un État | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى |
Chapitre premier. invocation de la responsabilité d'un État | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى |
Chapitre premier. invocation de la responsabilité d'un État | UN | الفصل الأول - الاحتجاج بمسؤولية دولة أخرى |
Cependant, il serait essentiel d'établir une distinction encore plus nette, notamment parce que, dans le contexte du projet d'articles, l'invocation de la responsabilité de l'État et le droit à demander des réparations ou de recourir à des contre-mesures se fondent sur cette distinction. | UN | ومع ذلك ترى حكومة جمهورية كوريا أن من المهم جعل هذا التمييز أكثر وضوحا. وتعود هذه الأهمية بصفة خاصة إلى أن الاحتجاج بمسؤولية الدولة والحق في سبل الانتصاف أو التدابير المضادة مؤسسان على هذا التمييز. |
invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale autres qu'un État ou une organisation internationale lésés | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة |
L'invocation de la responsabilité n'est examinée que pour autant qu'elle concerne les obligations énoncées dans la troisième partie. | UN | ويتناول الفصل الاحتجاج بالمسؤولية فقط بقدر ما يخص الاحتجاج الالتزامات المنصوص عليها في الباب الثالث. |
invocation de la responsabilité par un État ou une organisation internationale autres qu'un État ou une organisation internationale lésés | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية أخرى غير الدولة أو المنظمة الدولية المتضررة |
invocation de la responsabilité par un État ou une organisationinternationale autres qu'un État ou une organisation internationale lésés | UN | الاحتجاج بالمسؤولية من جانب دولة أو منظمة دولية غير الدولة أو المنظمة الدولية المضرورة |
19. Présentation par le Rapporteur spécial de la question de l'invocation de la responsabilité envers un groupe d'États ou envers la communauté internationale 346 - 358 92 | UN | 19- عرض المقرر الخاص للاحتجاج بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي 346-358 102 |
19. Présentation par le Rapporteur spécial de la question de l'invocation de la responsabilité envers un groupe d'États ou envers la communauté internationale | UN | 19- عرض المقرر الخاص للاحتجاج بالمسؤولية تجاه مجموعة من الدول أو تجاه المجتمع الدولي |
Nous estimons qu'il ne s'agit pas uniquement d'un problème de compétence ou de recevabilité des instances introduites devant des organes judiciaires, mais qu'il s'agit également d'une condition générale régissant l'invocation de la responsabilité dans les cas où cela trouve à s'appliquer. | UN | ونحن نرى أن هذه المسألة لا تمس موضوع الولاية أو مقبولية الطلبات لدى المثول أمام هيئات قضائية فحسب، بل إنها تعتبر كذلك شرطا عاما للاحتجاج بالمسؤولية في حالات انطباقها. |
250. La matière de l'invocation de la responsabilité par un État lésé comprend enfin la question de la perte de ce droit. | UN | 250 - أخيرا، تنشأ في نطاق تمسك الدولة المضرورة بالمسؤولية مسألة فقدان هذا الحق. |
Cette section se poursuivra par l'examen du problème de l'invocation de la responsabilité dans les hypothèses où existe une pluralité d'États responsables ou d'États lésés. | UN | ويتناول هذا الفرع بعد ذلك مسألة التمسك بالمسؤولية في حالات تعدد الدول المسؤولة، أو الدول المضرورة. |