Un projet en ce sens figure dans le plan d'application des normes IPSAS de la Commission. V. Remerciements | UN | وقد أُدرجت بالفعل الإجراءات اللازمة لتنفيذ ذلك في خطة اللجنة لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Le PNUD a par la suite reporté la mise en œuvre des normes IPSAS de 2010 à 2012. | UN | وأرجأ البرنامج الإنمائي في وقت لاحق تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من عام 2010 إلى عام 2012. |
Cours de formation dirigée sur les normes IPSAS, de niveaux intermédiaire et avancé | UN | عقد دورة تدريبية من المستوى المتوسط بإشراف مدرب، وأخرى من المستوى المتقدم، عن المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Lors de la réunion que le Groupe de travail de l'ONU sur les normes IPSAS a tenue en 2010, des instructions plus précises ont été demandées pour la comptabilisation et la déclaration selon les normes IPSAS de toutes les prestations dues à la cessation de service. | UN | ومن المتوقع أن يكون من نواتج الاجتماع الذي عقدته فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية للقطاع العام في عام 2010، إصدار مزيد من التوجيهات بشأن حساب جميع التزامات نهاية الخدمة والكشف عنها امتثالا للمعايير المحاسبية للقطاع العام. |
La coordination avec l'équipe IPSAS de New York s'est poursuivie, et des supports didactiques spécialisés dans la comptabilité d'exercice applicable aux Nations Unies étaient en cours d'élaboration, mais n'étaient pas encore publiés ou utilisables. | UN | واستمر التنسيق مع الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية بنيويورك طيلة وضع مواد تدريبية متخصصة بشأن المحاسبة القائمة على أساس الاستحقاق المعمول بها في الأمم المتحدة، لكن هذه المواد إما لم تُنشر بعد أو لم تكن قابلة للاستخدام. |
En 2009, le PNUD a décidé, avec l'accord de son Conseil d'administration, de reporter la mise en application des normes IPSAS de 2010 à 2012. | UN | ففي 2009، قرر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بموافقة مجلسه التنفيذي، أن يؤجل عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية داخله من 2010 إلى 2012. |
La Caisse suivra de près les discussions entre l'équipe IPSAS de l'ONU et le Comité des commissaires aux comptes sur cette question et réévaluera sa politique en conséquence. | UN | سيقوم الصندوق برصد المناقشات الجارية في هذا الشأن بين فريق الأمم المتحدة المعني بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ومجلس مراجعي الحسابات وسيعيد تقييم سياسته وفقا لذلك. |
:: Contrôle de la conformité aux normes IPSAS de la communication de l'information sur les prestations et avantages | UN | :: إجراء استعراض واحد للامتثال لمقتضيات الإبلاغ عن المزايا والاستحقاقات في إطار المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Le FNUAP adoptera les normes IPSAS de manière progressive et prévoit de les appliquer pleinement en 2012. | UN | وسيعتمد الصندوق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على مراحل، ويتوقع أن يتمثل لها امتثالا كاملا بحلول عام 2012. |
Le projet IPSAS de l'ONU est exécuté de façon centralisée et la mise en œuvre des différents plans est coordonnée avec tous les autres bureaux du Secrétariat. | UN | 723 - يدار مشروع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة مركزيا ويتم تنسيق الخطط مع جميع المكاتب الأخرى التابعة للأمانة العامة. |
Les deux autres types d'entités étaient les organisations non commerciales qui appliquaient les normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) et les organisations non gouvernementales, qui appliquaient les IPSAS de base. | UN | والنوعان الآخران من الكيانات هما المنظمات غير التجارية التي تطبق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، والمنظمات غير الحكومية التي تطبق أساسيات المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Il est prévu, lors de la mise en œuvre des normes IPSAS, de revoir les procédures d'inventaire dans l'objectif d'améliorer le contrôle des avoirs et de mettre en place un dispositif efficace de suivi et de contrôle de tous les biens durables. | UN | ومن المقرر إجراء استعراض كامل لإجراءات الجرد خلال عملية تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وذلك بهدف تحسين الرقابة على الأصول، وإنشاء نظام فعال لرصد جميع الممتلكات غير المستهلكة والإشراف عليها. |
Suite à la décision 2009/15 de son Conseil d'administration, le PNUD a reporté la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS) de janvier 2010 à janvier 2012. | UN | عملا بقرار المجلس التنفيذي 20009/15، أرجأ برنامج الأمم المتحدة الإنمائي تنفيذه للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام من كانون الثاني/يناير 2010 إلى كانون الثاني/يناير 2012. |
Le Comité consultatif note que le FNUAP compte adopter les normes IPSAS de manière progressive dès 2010 et qu'il prévoit de les appliquer pleinement en 2012. | UN | 3 - وتلاحظ اللجنة أن الصندوق يعتزم اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وفق نهج تدريجي اعتبارا من 2010 ويتوقع الامتثال لها امتثالا تاما بحلول عام 2012. |
:: Fins spéciales : Selon la définition du PNUD, les activités entreprises à des fins spéciales sont des activités prescrites par l'Organisation des Nations Unies qui entraînent des dépenses au titre, par exemple, des mesures de sécurité ou de l'adoption des Normes comptables internationales pour le secteur public (IPSAS), de la réforme des arrangements contractuels et du système d'administration de la justice. | UN | :: الأغراض الخاصة: يُعرِّف برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هذه الأغراض الخاصة على أنها تشمل الأنشطة التي صدر بها تكليف من الأمم المتحدة مثل تكاليف الأمن والتكاليف المرتبطة باعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وإصلاح نظام التعاقد في الموارد البشرية ونظام الأمم المتحدة لإقامة العدل. |
Les comptes établis suivant les normes IPSAS de la comptabilité d'exercice sont plus complets que ceux basés sur la comptabilité de caisse et, par définition, suppriment la possibilité de manipuler les entrées et sorties de trésorerie pour respecter certains objectifs d'information et de contrôle; | UN | تُعد الحسابات التي تمتثل للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام والتي تستند إلى المستحقات حسابات أكمل من تلك التي تقوم على أساس النقد، والحسابات التي تقوم على أساس المستحقات تزيل بحكم تعريفها مجال التلاعب بالدفع والقبض بحيث تناسب أهدافاً محددة من أهداف الإبلاغ والرقابة؛ |
Comme prévu, à l'issue de la réunion tenue fin août, début septembre 2010 par le Groupe de travail de l'ONU sur les normes IPSAS, des instructions plus détaillées ont été données pour la comptabilisation et la déclaration selon les normes IPSAS de toutes les prestations dues à la cessation de service. | UN | ومن النتائج المتوقعة للاجتماع السالف الذكر الذي عقدته فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية للقطاع العام إصدار مزيد من التوجيهات بشأن حساب جميع التزامات نهاية الخدمة والكشف عنها امتثالا للمعايير المحاسبية للقطاع العام. |
Lors de la réunion que le Groupe de travail de l'ONU sur les normes IPSAS a tenue en 2010, des instructions plus précises ont été demandées pour la comptabilisation et la déclaration selon les normes IPSAS de toutes les prestations dues à la cessation de service ou après celle-ci. | UN | ومن المتوقع أن يكون من نواتج الاجتماع الذي عقدته فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية للقطاع العام في عام 2010، إصدار مزيد من التوجيهات بشأن حساب جميع التزامات نهاية الخدمة والكشف عنها امتثالا للمعايير المحاسبية للقطاع العام. |
Lors de la réunion que le Groupe de travail de l'ONU sur les normes IPSAS a tenue fin août, début septembre 2010, des instructions plus précises ont été demandées pour la comptabilisation et la déclaration selon les normes IPSAS de tous les engagements au titre des congés annuels. | UN | وفي الاجتماع الذي عقدته فرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالمعايير المحاسبية للقطاع العام، في الفترة من أواخر آب/أغسطس حتى أوائل أيلول/سبتمبر 2010، طُلبت توجيهات إضافية بشأن حساب جميع التزامات نهاية الخدمة والكشف عنها امتثالا للمعايير المحاسبية للقطاع العام. |
La coordination avec l'équipe IPSAS de New York s'est poursuivie, et des supports didactiques spécialisés dans la comptabilité d'exercice applicable aux Nations Unies étaient en cours d'élaboration, mais n'étaient pas encore publiés ou utilisables. | UN | واستمر التنسيق مع الفريق المعني بمشروع المعايير المحاسبية الدولية بنيويورك طيلة وضع مواد تدريبية متخصصة بشأن المحاسبة القائمة على أساس الاستحقاق المعمول بها في الأمم المتحدة، لكن هذه المواد إما لم تُنشر بعد أو لم تكن قابلة للاستخدام. |
En 2009, le PNUD a décidé, avec l'accord de son Conseil d'administration, de reporter la mise en application des normes IPSAS de 2010 à 2012. | UN | ففي 2009، قرر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بموافقة مجلسه التنفيذي، أن يؤجل عملية تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية داخله من 2010 إلى 2012. |
La méthode d'évaluation mise au point par l'équipe IPSAS de l'ONU prévoyait également l'application d'un pourcentage standard fixé à 20 % du coût d'acquisition pour le calcul d'un supplément qui venait s'ajouter à ce coût, pour les immobilisations corporelles. | UN | وإضافة إلى ذلك، طبقت منهجية تحديد القيمة التي وضعها فريق الأمم المتحدة المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام نسبة مئوية موحدة لقياس التكاليف المرتبطة بالمشاريع هي 20 في المائة للممتلكات والمنشآت والمعدات بالإضافة إلى تكلفة الشراء. |