ويكيبيديا

    "iranien de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإيرانية
        
    • إيرانية
        
    • اﻹيراني
        
    • الإيراني من
        
    • اﻹيرانية في
        
    • ايرانية
        
    • الإيراني م
        
    • إيراني
        
    • الايراني
        
    • إيران المتعلق
        
    • الشيب
        
    • الإيراني إلى
        
    Il prie le Gouvernement iranien de remédier à cette situation. UN ودعا الحكومة الإيرانية إلى معالجة تلك المسائل.
    Une fois achevée, cette nomenclature devait être soumise à l'approbation du Comité iranien de normalisation des noms géographiques. UN وبمجرد إنجازه، سيقدم المعجم للحصول على الموافقة عليه من اللجنة الإيرانية لتوحيد الأسماء الجغرافية.
    Ces attaques ont donné lieu à l'organisation de manifestations devant le complexe de la MANUI à Erbil et les bureaux du Consulat iranien de Basra et Erbil. UN وأثارت الهجمات مظاهرات أمام مقر بعثة الأمم المتحدة في أربيل ومكاتب القنصلية الإيرانية في البصرة وأربيل.
    À 14 h 55, un hélicoptère iranien de couleur kaki a survolé la région iranienne de Kassaba, en face de la ville de Fao, puis est reparti en direction de la mer. UN في الساعة 1455 شوهدت طائرة مروحية إيرانية خاكية اللون في منطقة الكصبة الإيرانية مقابل مدينة الفاو واتجهت باتجاه البحر.
    Ils ont procédé à une opération de reconnaissance sur les routes menant au poste iranien de Khosro-Abad. UN وبدأوا أعمال المراقبة والاستطلاع على الطرق المؤدية إلى المركز اﻹيراني في خسرو آباد.
    Cette étude a été entreprise par le Ministère iranien de l'environnement entre 1995 et 1996. UN وأجرت هذه الدراسة هيئة البيئة الإيرانية بين عامي 1995 و1996.
    Sa délégation prie instamment le Gouvernement iranien de répondre positivement aux nombreuses demandes que le Rapporteur spécial lui a adressées dans l'espoir de pouvoir se rendre sur place. UN وحثت الحكومة الإيرانية على أن ترد إيجابيا على طلباته العديدة لزيارة إيران.
    Collaboration avec le réseau iranien de radio et de télévision en vue de produire des programmes pour la sensibilisation des enfants; UN التعاون مع شبكة الإذاعة والتلفزة الإيرانية لإنتاج برامج لتوعية الأطفال؛
    La délégation de l'orateur demande au Gouvernement iranien de régler tous ses problèmes en matière de droits de l'homme et de collaborer étroitement avec le Conseil. UN ووفده يناشد الحكومة الإيرانية أن تتصدى لجميع قضايا حقوق الإنسان وأن تعمل بشكل وثيق مع المجلس.
    A approximativement 09h30 ce matin, heure Iranienne, le Ministère iranien de l'espionnage à appréhendé trois journalistes Américains à Téhéran. Open Subtitles تقريباً في الساعة 0930 هذا الصباح بالتوقيت الإيراني سلمت وزارة الإستخبارات الإيرانية
    À 16 h 50, la partie iranienne a aménagé une position face au poste iranien de Kara Sarf, au point de coordonnées 490010 sur la carte de Kani Baz (1/100 000). UN في الساعة 1650 تم فتح نقطة إيرانية أمام مخفر قره صرف الإيراني م.
    Dans son rapport, la commission a également repris les constatations d'un organisme iranien de médecine légale, selon lesquelles le corps de M. Beheshti présentait des hématomes à l'épaule, aux jambes et au dos. UN وأشار تقرير اللجنة كذلك إلى الاستنتاجات التي خلصت إليها منظمة إيرانية للطب الشرعي والتي تذكر أن كدمات لوحظت على كتف السيد بهشتي وعلى ساقيه وظهره.
    C'est d'ailleurs précisément en référence aux droits des femmes que nous avons appris avec une profonde tristesse la décision d'un tribunal iranien de condamner une femme iranienne, Sakineh Mohammadi Ashtiani, à mort par lapidation. UN وبالإشارة إلى حقوق المرأة تحديدا، علمنا مع الحزن الشديد بقرار المحاكم الإيرانية القاضية برجم امرأة إيرانية حتى الموت، وهي سكينه محمدي أشتياني.
    En outre, des enseignants expérimentés du Centre iranien de télédétection et de trois grandes universités iraniennes, qui satisfaisaient aux exigences du centre, ont été sélectionnés. UN وباﻹضافة إلى هذا، إن فريقا من المعلمين الخبراء من المركز اﻹيراني للاستشعار عن بعد ومن ثلاث من الجامعات اﻹيرانية الكبرى اختير للوفاء باحتياجات المركز.
    À 17 heures, 10 véhicules de transport ayant à leur tête un petit véhicule sont arrivés au poste de garde iranien de Khan Layl, lui apportant 100 personnes en renfort. UN في الساعــة ٠٠/١٧ وصلـت إلى مخفــر خـان ليـل اﻹيراني ١٠ عجلات حمل تتقدمها عجلة صغيرة محملة ﺑ ١٠٠ شخص تعزيزا للمخفر.
    2. Le 19 juillet 1998, cinq obus venant de la direction de l'Afghanistan ont été tirés sur le poste de garde iranien de Malv et y ont fait quatre blessés. UN ٢ - في ١٩ تموز/يوليه ١٩٩٨، أطلقت خمس قذائف مدفعية من اتجاه أفغانستان على مخفر مالف اﻹيراني وأصيب أربعة من أفراد المخفر.
    Ils ne cherchaient qu'à priver le peuple iranien de tous ses droits inaliénables, à un point tel que les centres qui n'étaient pas impliqués dans le cycle du combustible nucléaire ou qui ne devaient pas être supervisés par l'Agence ont été fermés. UN لم تكن تلك الدول تسعى إلا إلى حرمان الشعب الإيراني من جميع حقوقه غير القابلة للتصرف فيها، لدرجة إغلاق هذه المراكز غير المشاركة في عملية دورة الوقود أو غير المحتاجة إلى إشراف الوكالة.
    31. Le 24 août 1993, deux militaires iraquiens ont été vus alors qu'ils venaient de franchir le talus du côté iraquien de la frontière et dans le no man's land avec l'intention de s'approcher du poste de garde frontalier iranien de Shalamcheh aux points de coordonnées géographiques 4802 et 3031. UN ٣١ - وفي ٢٤ آب/أغسطس ١٩٩٣، شوهد عسكريان عراقيان بعد عبورهما سدا يقع على الجانب العراقي والمنطقة الحرام بنية الاقتراب من نقطة حراسة على الحدود اﻹيرانية في شلمتشة عند الاحداثيين الجغرافيين ٤٨٠٢ و ٣٠٣١.
    7. Le 16 novembre 1992, à 9 h 33, un navire d'appui logistique américain portant le numéro 3 et se trouvant par 26° 03'de latitude N et 53° 34'de longitude E a mis en garde un appareil iranien de patrouille maritime. UN ٧ - في الساعة ٣٣/٩ من يوم ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢، حذرت سفينة حربية إدارية تابعة للولايات المتحدة رقم ٣ في الموقع ٢٦٠٣ شمالا و ٥٣٣٤ شرقا طائرة دورية بحرية ايرانية. ــ ــ ــ ــ ــ
    Si le Rapporteur spécial avait pris la peine de s'assurer auprès de n'importe quel iranien de l'étranger de la véracité de ce qu'il avance, il aurait compris toute l'absurdité de cette accusation. UN ولو كان قد بُذل جهد لتقصي المسألة من أي إيراني في الخارج، ﻷصبح سُخف الاتهام واضحا للعيان.
    Le nouveau droit iranien de l'arbitrage commercial international. UN القانون الايراني الجديد بشأن التحكيم التجاري الدولي.
    Le programme iranien de développement d'armes nucléaires et ses violations de ses obligations en tant qu'État membre de AIEA sont devenus manifestes, et, ayant poursuivi un programme nucléaire en violation du Traité, la Libye a pris la décision stratégique de renoncer à ses ambitions nucléaires en 2003. UN وكان ثمة افتضاح أيضا لبرنامج إيران المتعلق بالأسلحة النووية وانتهاكات هذا البلد لالتزاماته بوصفه عضوا في الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وفي أعقاب اتباع برنامج نووي سري يمثل خرقا للمعاهدة، اتخذت ليبيا قرارا استراتيجيا بالتخلي عن طموحاتها المتصلة بالتسلح في عام 2003.
    À 8 h 50, un hélicoptère iranien de couleur kaki, en provenance de l'intérieur du territoire iranien, s'est dirigé vers le poste de garde iraquien de Chayb, qu'il a survolé pendant cinq minutes, puis est reparti vers l'intérieur du territoire iranien. UN في الساعة 50/08 شوهدت طائرة سمتية إيرانية خاكية اللون قادمة من العمق الإيراني باتجاه مخفر الشيب وحلقت فوق المخفر العراقي لمدة 5 دقائق ثم عادت إلى العمق الإيراني.
    L'orateur prie le Président iranien de veiller à ce que tous les Iraniens bénéficient de la liberté de religion, ainsi que des libertés d'association et d'expression, et de promouvoir et protéger les droits des femmes. UN ودعا الرئيس الإيراني إلى ضمان تمتع الإيرانيين كافة بالحريات الدينية، بالإضافة إلى حريات تكوين الجمعيات وحريات التعبير، وإلى تعزيز حقوق المرأة وحمايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد