ويكيبيديا

    "iraq dans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العراق في
        
    • العراقي في
        
    • العراق فيما
        
    • العراقية في
        
    • العراق خلال
        
    • للعراق من
        
    • العراق ضمن
        
    Une fois cet objectif atteint, il faudra viser à réinsérer l'Iraq dans la communauté internationale et d'abord dans la région. UN وبمجرد تحقيــق هــذا الهــدف، يجــب أن يكون هدفنا هو دمج العراق في المجتمع الدولي، بدءا بالمنطقة التي ينتمي إليها.
    Dans les premiers mois de la crise, un grand nombre de Vietnamiens se sont retrouvés bloqués en Iraq dans une situation où leur vie était menacée. UN وفي اﻷشهر القليلة اﻷولى لﻷزمة، كانت أعداد كبيرة من الفييتناميين في مأزق في العراق في أوضاع تعرﱢض حياتهم للخطر.
    La Syrie est prête à coopérer avec l'Iraq dans tous les domaines, pour servir les intérêts de l'Iraq et les intérêts communs de nos deux pays frères. UN إن سورية مستعدة للتعاون مع العراق في كل ما فيه مصلحته، وفي كل ما فيه مصلحة مشتركة لبلدينا الشقيقين.
    Un changement dans l'attitude de l'Iraq, dans tous ces domaines, serait d'accepter le programme du Conseil de sécurité, ratifié dans ses résolutions. UN إن برنامج مجلس اﻷمن المصدق عليه في قراراته هو إحداث تغيير في السلوك العراقي في كل هذه المجالات.
    — Parallèlement à cette inspection, l'AIEA a assuré une présence permanente en Iraq dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus. UN ● واقترن هذا التفتيش بإقامة الوكالة الدولية للطاقة الذرية لوجود مستمر لها في العراق فيما يتعلق بتنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين.
    Elle s'intéresse surtout à la capacité de production de l'Iraq dans le domaine des missiles balistiques. UN ويتمثل التركيز الرئيسي لهذا الفريق في القدرة الانتاجية العراقية في مجال القذائف التسيارية.
    Des terroristes qui méprisent la liberté cherchent à plonger l'Iraq dans le chaos. UN فالإرهابيون الذين يمقتون الحرية يسعون إلى إغراق العراق في فوضى.
    Il pourrait s'avérer nécessaire de les inspecter d'une manière plus intensive en cas de progrès des activités de l'Iraq dans le domaine des missiles. UN وربما يلزم إجراء عمليات تفتيش مكثفة لمرافق الدعم استجابة للتقدم الذي يحرزه العراق في اﻷنشطة ذات الصلة بالقذائف.
    Il a été confirmé que le Pape se rendrait en Iraq dans le cadre du Jubilée de l'an 2000. UN وتأكد أن البابا سيزور العراق في إطار يوبيل العام 2000.
    Le Président exécutif a fait savoir que la COCOVINU était en mesure de commencer son travail en Iraq dans les meilleurs délais. UN وأشار الرئيس التنفيذي إلى أن اللجنة مهيأة لأن تبدأ عملها في العراق في أقرب وقت ممكن.
    Fournitures humanitaires livrées à l'Iraq dans le cadre du programme < < pétrole contre nourriture > > UN الإمدادات الإنسانية الموردة إلى العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء
    De nombreuses associations ont bravé l'embargo et ont apporté une assistance humanitaire à l'Iraq dans le cadre d'opérations de désobéissance civile internationale. UN وتحدت جماعات كثيرة الحظر وقدمت مساعدة إنسانية إلى العراق في إطار عمليات عصيان مدني دولي.
    Elle continue par ailleurs à assumer les responsabilités qui sont les siennes au regard de l'accord de garanties conclu par l'Iraq dans le cadre du Traité sur la non-prolifération. UN بيد أنها تواصل الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتصل باتفاق الضمانات الذي أبرمه العراق في إطار معاهدة عدم الانتشار.
    iv) Conseiller et assister le Gouvernement de l'Iraq dans le cadre de la planification initiale d'un recensement exhaustif. UN ' 4` تقديم المشورة والمساعدة إلى حكومة العراق في ما يتعلق بالتخطيط الأولي لإجراء تعداد سكاني شامل في نهاية المطاف.
    Mon pays s'engage à prêter son concours au Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq dans l'exécution de sa difficile mission. UN ويتعهد بلدي بتقديم المساعدة إلى الممثل الخاص للأمين العام في العراق في أداء مهمته الصعبة.
    L'ONU a une riche expérience à offrir à l'Iraq dans le processus de sa normalisation politique et de son redressement national. UN ولدى الأمم المتحدة ثروة من الخبرة يمكن أن تضعها تحت تصرف العراق في عملية التطبيع السياسي وإعادة التأهيل الوطني.
    Fournitures humanitaires livrées à l'Iraq dans le cadre du programme UN الإمدادات الإنسانية الموردة إلى العراق في إطار برنامج النفط مقابل الغذاء
    Les événements survenus depuis le printemps arabe ont établi la crédibilité de la méthode adoptée par l'Iraq dans l'édification d'un État démocratique et la protection des droits de l'homme et du citoyen. UN إن تطورات أحداث الربيع العربي برهنت على مصداقية النهج العراقي في بناء دولة الديمقراطية وحماية حقوق الإنسان والمواطن.
    Le Conseil a débattu de la mise en oeuvre de sa décision 124, qui concerne l'octroi d'une assistance technique à l'Iraq dans le cadre des réclamations formulées au titre des atteintes à l'environnement. UN وناقش مجلس الإدارة أيضا تنفيذ مقرره 124 بشأن تقديم المساعدة التقنية إلى العراق فيما يتعلق بالمطالبات البيئية.
    Des entretiens ont eu lieu en ce qui concerne les déclarations faites par l'Iraq dans le contexte de l'annexe 3. UN وجرت مناقشات بشأن البيانات العراقية في سياق المرفق ٣.
    Selon l'UNICEF, les biscuits à haute teneur en protéines devraient commencer à arriver en Iraq dans les deux mois qui viennent. UN وطبقا لمنظمة الطفولة، فإن البسكويت المرتفع البروتين سيبدأ في الوصول إلى العراق خلال شهرين.
    L'équipe d'experts a également aidé le Gouvernement à formuler une stratégie d'élaboration du projet de budget pour l'Iraq dans une perspective de prestation des services et d'investissements sectoriels, contribuant ainsi non seulement au processus de formulation du budget mais aussi à sa conception et au programme de modernisation. UN كما قدّم فريق الخبراء الدعم للحكومة على بلورة استراتيجية ميزانية مقترحة للعراق من منظور تقديم الخدمات والاستثمار القطاعي، وهكذا لا يساهم في عملية وضع الميزانية فقط بل أيضا في برنامج التصميم والتحديث.
    Si le Ministre koweïtien souhaite réellement parvenir à la sécurité et à la stabilité dans la région, il doit mettre un terme à la participation du Koweït à l'agression quotidienne contre l'Iraq dans les zones d'exclusion aérienne. UN ولو كان الوزير الكويتي حريصا على تثبيت دعائم اﻷمن والاستقرار في المنطقة ﻷوقف مساهمة الكويت في العدوان اليومي على العراق ضمن مناطق حظر الطيران.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد