ويكيبيديا

    "iraq n'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العراق واحتلاله
        
    • العراق لن
        
    • امتناع العراق
        
    Elle aurait donc dû payer les frais de vérification même si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN ولذلك فإن شركة ناشيونال كانت ستتحمل أتعاب مراجعة الحسابات حتى في حالة عدم وقوع غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Le Comité estime que le lien de causalité entre la perte invoquée et l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'est pas probant; par conséquent, il recommande de ne pas accorder d'indemnisation. UN ويرى الفريق أن سبب الخسارة المزعومة بعيد كل البعد عن غزو العراق واحتلاله للكويت، وبناء على ذلك يوصي بعدم منح أي تعويض.
    Kellogg a aussi affirmé que des factures établies immédiatement avant l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas été payées. UN ثم ذكرت الشركة أن الفواتير الصادرة قبيل غزو العراق واحتلاله للكويت لم تدفع.
    Dans son exposé principal, la KAC a affirmé que, si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït, elle aurait attendu la période 19982001 pour renouveler sa flotte, comme prévu. UN وذكرت الشركة في كلمتها الرئيسية أنها ما كانت استبدلت طائراتها حتى تواريخ استبدالها المقررة في الفترة من عام 1998 إلى عام 2001 لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il déclare que, si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït, il n'aurait pas eu à supporter ces frais. UN ويؤكد صاحب المطالبة أنه لم يكن ليتكبد مثل هذه التكاليف لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Par exemple, elle n'a pas prouvé que ses frais auraient été différents si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN وعلى سبيل المثال، لم تثبت أنها ما كانت ستتكبد هذه التكاليف لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il constate qu'elle n'a pas prouvé que le contrat serait resté en vigueur pendant trois ans si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN كذلك يرى الفريق أن هذه الشركة لم تثبت أن العقد كان سيستمر كما تدعي لمدة ثلاث سنوات لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    L'une de ces questions est de savoir s'il aurait été possible d'exécuter la décision du tribunal si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN ومن بين هذه القضايا أن يقرر الفريق ما إذا كان ممكناً أم لا تنفيذ قرار المحكمة لو لم يقع غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Il considère aussi qu'AND n'a pas indiqué clairement pour quels projets les ingénieurs auraient travaillé si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN ويرى الفريق أيضاً أن هذه الشركة لم تبيّن بشكل كافٍ نوع المشاريع التي كان من المفروض أن يعمل فيها المهندسان لولا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Elle déclare qu'il s'agit dans chaque cas de dépenses extraordinaires qu'elle n'aurait pas supportées si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN وتبين آي بي بي أن كل فئة تُشكل فئة غير عادية من النفقات لم تكن لتتكبدها لو لا غزو العراق واحتلاله للكويت.
    En effet, transférer tout l'effectif du siège à Londres après l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'aurait pas été possible pour plusieurs raisons. UN وهي تدعي أنها لم تكن قادرة على نقل جميع موظفيها إلى لندن عقب غزو العراق واحتلاله الكويت.
    Il conclut aussi que le requérant n'aurait pas payé à ses employés le montant réclamé si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN ويستنتج أيضاً أنها ما كانت ستدفع لموظفيها المبلغ المطالب به لو لم يكن هناك غزو العراق واحتلاله للكويت.
    À son avis, le requérant devrait plutôt se retrouver dans la situation qui aurait été la sienne si l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas eu lieu. UN وعوضا عن ذلك، يرى الفريق أنه ينبغي أن يعاد المطالب إلى الموقف الذي كان سيؤول إليه في حالة عدم غزو العراق واحتلاله الكويت.
    30. Cependant, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'ont pas eu pour conséquence directe l'impossibilité de poursuivre cette relation. UN 30- ومع ذلك، يخلص الفريق إلى أن غزو العراق واحتلاله للكويت لم يؤد مباشرة إلى استحالة مواصلة هذه العلاقة التعاقدية.
    Mais il n'est pas convaincu que d'autres problèmes, sans lien avec l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq, n'auraient pas causé un retard atteignant 9,25 mois même si l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'avaient pas eu lieu. UN غير أن الفريق ليس مقتنعاً بأن المشاكل الأخرى التي ليست لها علاقة بغزو العراق واحتلاله للكويت لم تكن لتسبب تأخيراً يصل إلى 9.25 شهراً حتى لو لم يحدث غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Par conséquent, la plupart des réclamations au titre des surcoûts comprennent des dépenses qu'il aurait fallu engager même si l'Iraq n'avait pas envahi et occupé le Koweït. UN وبالتالي تشمل معظم المطالبات المتعلقة بالتكاليف الإضافية عنصراً للتكاليف التي كان سيجري تكبدها حتى لو لم تحدث واقعة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ce dernier élément de perte, invoqué dans la réclamation initiale de la SAT, représente le bénéfice que la société comptait dégager grâce au pétrole qu'elle aurait produit si l'Iraq n'avait pas envahi et illégalement occupé le Koweït. UN ويتمثل عنصر فقدان الأرباح في المطالبة الأصلية، بأبسط عبارة، في الأرباح التي كانت الشركة تتوقع كسبها من النفط الذي كانت ستنتجه لولا غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    Ce dernier élément de perte, invoqué dans la réclamation initiale de la SAT, représente le bénéfice que la société comptait dégager grâce au pétrole qu'elle aurait produit si l'Iraq n'avait pas envahi et illégalement occupé le Koweït. UN ويتمثل عنصر فقدان الأرباح في المطالبة الأصلية، بأبسط عبارة، في الأرباح التي كانت الشركة تتوقع كسبها من النفط الذي كانت ستنتجه لولا غزو العراق واحتلاله غير المشروعين للكويت.
    184. Dans bien des cas, l'invasion et l'occupation du Koweït par l'Iraq n'ont affecté qu'un secteur d'activité d'une opération multinationale. UN 184- في حالات عديدة، لم يؤثر غزو العراق واحتلاله للكويت إلا في فرع واحد من فروع النشاط التجاري لعملية متعددة الجنسيات.
    Par ailleurs, je dois vous informer du fait que vendredi, dans l'aprèsmidi, le secrétariat de la Conférence du désarmement a reçu une note du Chargé d'affaires iraquien indiquant que l'Iraq n'assumerait pas la présidence. UN وأودّ أن أُعلمكم بأن أمانة المؤتمر تلقت مذكرة شفوية بعد ظهر يوم الجمعة الماضي من القائم بالأعمال العراقي تفيد بأن العراق لن يتولى رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Il s'agit d'établir si l'on peut dire que si l'Iraq n'a pas payé ces livraisons c'est directement en raison de son invasion du Koweït et de l'occupation de ce pays. UN والمسألة هي ما إذا كان يُدَّعى عن امتناع العراق عن تسديد هذه المبالغ يمكن أن يعزى مباشرة إلى غزوه للكويت واحتلاله له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد