ويكيبيديا

    "iraquien d" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العراقي
        
    Le Programme de modernisation du secteur public doit être présenté au Conseil iraquien d'examen stratégique. UN وقد تقرر في غضون ذلك عرض برنامج تحديث القطاع العام على المجلس العراقي للاستعراض الاستراتيجي.
    Le programme iraquien d'armement nucléaire est en violation de l'article II du TNP. UN إن برنامج الأسلحة النووية العراقي انتهك المادة الثانية من المعاهدة.
    Le programme iraquien d'armement nucléaire est en violation de l'article II du TNP. UN إن برنامج الأسلحة النووية العراقي انتهك المادة الثانية من المعاهدة.
    Le port iraquien d'Oum Qasr était aussi autorisé à commercer directement avec le reste du monde. UN وميناء أم قصر العراقي مرخص له أيضا بالتبادل التجاري المباشر مع جميع أنحاء العالم.
    Il conclut par conséquent que l'invasion et l'occupation du Koweït ont empêché le fournisseur iraquien d'exécuter le contrat et recommande une indemnité au titre de cette perte. UN وعليه، يستنتج الفريق أن غزو العراق واحتلاله للكويت حال دون إنجاز المورد العراقي للعقد، ويوصي بالتعويض عن هذه الخسارة.
    8. Le nombre de navires qui ont accosté dans le port iraquien d'Umm Qasr est passé de 125 à 135 depuis le dernier rapport. UN ٨ - ومنذ آخر استعراض، ارتفع عدد السفن التي رست في ميناء أم قصر العراقي من ١٢٥ سفينة إلى ١٣٥ سفينة.
    6. Le port iraquien d'Umm Qasr a connu un regain d'activité sensible. UN ٦ - وازدادت اﻷنشطة المضطلع بها في ميناء أم قصر العراقي زيادة كبيرة.
    7. Le groupe d'experts a formulé plusieurs suggestions sur la manière de traiter le programme iraquien d'armes biologiques. UN ٦ - ولقد قدم الفريق عددا من الاقتراحات فيما يتعلق بطريقة تناول البرنامج العراقي للحرب البيولوجية في المستقبل.
    Des inspecteurs sont détenus dans un parking pendant quatre jours après avoir découvert des documents relatifs au programme iraquien d'utilisations militaires du nucléaire. UN احتجاز المفتشين في موقف انتظار سيارات لمدة أربعة أيام بعد اكتشاف وثائق تتصل ببرنامج التسليح النووي العراقي.
    La décision récemment prise par le Gouvernement iraquien d'intégrer les conseils de l'Éveil dans l'armée iraquienne pourrait dissiper ces préoccupations. UN وقد يؤدي القرار الذي اتخذته الحكومة العراقية مؤخرا والقاضي بدمج أعضاء هذه المجالس في الجيش العراقي إلى تهدئة مشاعر القلق هذه.
    7. Les activités dans le port iraquien d'Umm Qasr ont continué de s'intensifier. UN ٧ - واستمر ازدياد اﻷنشطة في ميناء أم قصر العراقي.
    Ces méthodes de propagande inadmissibles suscitent de nouveau des doutes et des inquiétudes concernant les intentions du régime iraquien, d'autant plus que ce régime n'en est pas à une violation près de ses engagements et obligations. UN هذه اﻷساليب الدعائية المرفوضة تزيد من الشكوك وعدم الاطمئنان لنوايا النظام العراقي خاصة أن لهذا النظام تاريخ طويل يشهد على عدم احترامه لتعهداته والتزاماته.
    À cet égard, le Conseil suprême demande au Gouvernement iraquien d'appliquer les résolutions 706 (1991), 712 (1991) et 986 (1995) du Conseil de sécurité, qui prévoient des mécanismes destinés à alléger les souffrances du peuple iraquien frère. UN وفي هذا الصدد، فإن المجلس اﻷعلى يطالب الحكومة العراقية بتنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ٧٠٦ و ٧١٢ و ٩٨٦، والتي تمثل اﻵلية المناسبة والمتاحة لتخفيف المعاناة عن الشعب العراقي الشقيق.
    Comme il a été souligné dans les rapports antérieurs au Conseil, la mise en oeuvre du Plan de contrôle et de vérification continus n'amoindrit en rien le droit qu'a l'AIEA d'enquêter plus avant sur tel ou tel aspect de l'ancien programme iraquien d'armement nucléaire. UN وكما أكدت في التقارير السابقة المقدمة إلى المجلس، لا يمنع تنفيذ خطة الرصد والتحقق المستمرين الوكالة من ممارسة حقها في مواصلة التحقيق في أي من جوانب برنامج اﻷسلحة النووية العراقي السابق.
    Le personnel de l'AIEA a quitté l'aéroport iraquien d'Habbaniya à 8 heures le 14 novembre 1997. UN وقد غادر اﻷفراد التابعون للوكالة مطار الحبانية العراقي الساعة ٠٠/٠٨ يوم ١٤ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧.
    Récemment, une attention particulière a été accordée à l'ancien programme iraquien d'armes biologiques et à la possibilité que ce programme existe encore ou qu'il en reste des vestiges. UN وقد انصب الاهتمام في الآونة الأخيرة على برنامج الأسلحة البيولوجية العراقي السابق وعلى احتمال ما إذا كان البرنامج، أو جزء منه، ما زال مستمرا.
    Nous demandons au Conseil de gouvernement provisoire iraquien d'établir un calendrier précis, aux fins de l'élaboration d'une constitution et de la tenue d'élections devant aboutir à la formation d'un gouvernement iraquien souverain et internationalement reconnu, qui assumera ses pleines responsabilités. UN وندعو مجلس الحكم المؤقت العراقي إلى تحديد جدول زمني واضح لوضع دستور وعقد انتخابات يفضي إلى تكوين حكومة عراقية ذات سيادة معترف بها دوليا تضطلع بكامل مسؤولياتها.
    En Iraq, les objectifs de la communauté internationale doivent être maintenant de rétablir un climat de paix et de sécurité et de créer des conditions indispensables à l'édification, pour le peuple iraquien, d'une société pacifique, sûre et prospère. UN أما في العراق، فلا بد أن تتمثل أهداف المجتمع الدولي في هذا الوقت في إعادة إقرار مناخ من السلام والأمن وتهيئة الظروف اللازمة لكي يبني الشعب العراقي مجتمعاً يسوده السلام والأمن والرخاء.
    Toutefois, les inspecteurs escomptaient un haut niveau d'efficacité du programme iraquien d'armes biologiques et jugeaient possible une production d'agents viraux et d'agents bactériens lyophilisés. UN بيد أن تلك الاعتبارات استندت إلى ارتفاع مستوى توقعات المفتشين فيما يتعلق بدرجة كفاءة برنامج الأسلحة البيولوجية العراقي مما أدى إلى افتراض إمكانية إنتاج عوامل فيروسية وعوامل بكتيرية مجففة.
    Parallèlement, la Mission a continué de faciliter la participation de responsables locaux à des discussions avec le Groupe de coordination à Bagdad, le Conseil iraquien d'examen stratégique et d'autres organes centraux responsables de la reconstruction et du développement. UN وتواصل كذلك تسهيل مشاركة الموظفين المحليين في مناقشات مع فريق التنسيق في بغداد ومجلس الاستعراض الاستراتيجي العراقي وغير ذلك من الهيئات المركزية المسؤولة عن الإعمار والتنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد