Par conséquent, le secrétariat de la Commission d'indemnisation des Nations Unies consulte régulièrement le Comité iraquien d'experts financiers à propos des versements effectués au Fonds d'indemnisation. | UN | وبناء عليه، تعمل أمانة لجنة التعويضات بانتظام مع لجنة الخبراء الماليين العراقية على تتبع المدفوعات المتعلقة بالصندوق. |
3. Le secrétariat de la Commission d'indemnisation et le Comité iraquien d'experts financiers se sont réunis à Genève le 29 avril 2013. | UN | 3 - وقد اجتمعت أمانة لجنة التعويضات مع لجنة الخبراء الماليين العراقية في جنيف، في 29 نيسان/أبريل 2013. |
Une délégation du Comité iraquien d'experts financiers a assisté à la séance plénière d'ouverture et le Chef du Comité a de nouveau réaffirmé l'attachement de l'Iraq à ses obligations. | UN | وحضر وفد عن لجنة الخبراء الماليين العراقية الجلسة العامة الافتتاحية وأكد رئيس اللجنة من جديد التزام العراق بالوفاء بالتزاماته. |
Une délégation du Comité iraquien d'experts financiers a assisté à la séance plénière d'ouverture et le Chef du Comité a de nouveau réaffirmé l'attachement de l'Iraq à s'acquitter de ses obligations. | UN | وقد حضر وفد من لجنة الخبراء الماليين العراقية الجلسة العامة الافتتاحية وأكد رئيس اللجنة من جديد التزام العراق بالوفاء بالتزاماته. |
À la séance plénière d'ouverture, la délégation iraquienne, dont faisait partie le chef du Comité iraquien d'experts financiers, a réaffirmé l'engagement de l'Iraq à s'acquitter des obligations qui lui incombaient au titre des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité. | UN | وفي الجلسة العامة الافتتاحية، أكد وفد العراق الذي ضم رئيس اللجنة العراقية للخبراء الماليين من جديد تعهد بلده بالوفاء بالتزاماته بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة. |
Le secrétariat de la Commission d'indemnisation s'est entretenu avec le Comité iraquien d'experts financiers à Berlin le 20 février 2014. | UN | ٣ - وقد اجتمعت أمانة لجنة التعويضات مع لجنة الخبراء الماليين العراقية في برلين في 20 شباط/فبراير 2014. |
Le secrétariat de la Commission d'indemnisation a tenu des réunions avec le Comité iraquien d'experts financiers à Ankara le 26 août 2014 et à Genève le 1er octobre 2014. | UN | ٣ - وعقدت أمانة لجنة التعويضات اجتماعاتٍ مع لجنة الخبراء الماليين العراقية في أنقرة في 26 آب/أغسطس 2014 وفي جنيف في 1 تشرين الأول/أكتوبر 2014. |
Le secrétariat de la Commission d'indemnisation s'est réuni avec le Comité iraquien d'experts financiers et avec le Ministre iraquien des affaires étrangères à Bagdad le 11 septembre 2013, et à nouveau avec le Comité à Genève, le 17 novembre 2013. | UN | 3 - وقد اجتمعت أمانة لجنة التعويضات مع لجنة الخبراء الماليين العراقية ووزير خارجية العراق في بغداد في 11 أيلول/سبتمبر 2013، ومع اللجنة مجدّدا في جنيف في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
En conclusion, je tiens à remercier le Gouvernement iraquien et le Comité iraquien d'experts financiers de leur coopération constante avec la Commission d'indemnisation. | UN | 7 - وأود أن أختتم بالإعراب عن تقديري المتواصل لحكومة العراق وللجنة الخبراء الماليين العراقية لتعاونهما المستمر مع لجنة التعويضات. |
Une délégation du Comité iraquien d'experts financiers a participé à la séance plénière d'ouverture de la soixante-treizième session du Conseil d'administration de la Commission d'indemnisation, tenue le 1er mai 2012. | UN | 4 - وحضر وفد من لجنة الخبراء الماليين العراقية الجلسة الافتتاحية العامة للدورة الثالثة والسبعين لمجلس إدارة لجنة التعويضات المعقودة في 1 أيار/مايو 2012. |
Concluant son examen des moyens de s'assurer que les montants requis seraient versés au Fonds d'indemnisation, il a noté l'engagement pris par l'Iraq de s'acquitter de ses obligations et a constaté avec satisfaction que 5 % des recettes pétrolières iraquiennes sous le contrôle du Comité iraquien d'experts financiers avaient continué d'être versées au Fonds d'indemnisation. | UN | وفي الاستنتاجات التي توصل إليها مجلس الإدارة بشأن مسألة ترتيبات كفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات، لاحظ مجلس الإدارة التزام العراق بالوفاء بالتزاماته، وأعرب عن ارتياحه لاستمرار تحويل نسبة 5 في المائة من عائدات النفط العراقي إلى صندوق التعويضات تحت إشراف لجنة الخبراء الماليين العراقية. |
Le 30 juin 2011, à l'expiration du mandat du Conseil international consultatif et de contrôle, le contrôle de la gestion et de l'utilisation des recettes d'exportations du pétrole iraquien, ainsi que de l'établissement des rapports correspondants, a été transféré du Conseil international consultatif et de contrôle au Comité iraquien d'experts financiers, par l'intermédiaire du Fonds de développement pour l'Iraq. | UN | 18 - في 30 حزيران/يونيه 2011، انتهت ولاية المجلس الدولي للمشورة والمراقبة، ونُقل الإشراف على الرقابة وإعداد التقارير واستخدام عائدات تصدير النفط من خلال صندوق تنمية العراق من المجلس إلى لجنة الخبراء الماليين العراقية. |
Pour terminer, faisant écho aux sentiments exprimés par le Conseil d'administration, je tiens à souligner qu'il importe que l'Iraq règle le solde des indemnités à verser dans les délais fixés. Je tiens aussi à remercier le Gouvernement iraquien de sa détermination dans ces circonstances très difficiles, ainsi que le Comité iraquien d'experts financiers de sa coopération constante avec la Commission d'indemnisation. | UN | 10 - وفي الختام، أود أن أكرر ما عبّر عنه مجلس الإدارة وأن أؤكد أهمية استكمال سداد المطالبات المتبقية في موعدها المقرر، كما أود أن أعرب عن تقديري لحكومة العراق على التزامها هذا في ظل ظروف بالغة الصعوبة وأن أعرب عن التقدير للجنة الخبراء الماليين العراقية على مواصلة تعاونها مع لجنة التعويضات. |
Concernant les paiements non monétaires, le Conseil d'administration a demandé au Comité iraquien d'experts financiers d'établir un mécanisme adapté dès que possible chargé d'évaluer ces transactions et de transférer l'équivalent de 5 % de ces transactions au Fonds d'indemnisation, conformément à la résolution 1956 (2010). | UN | وفيما يتعلق بالمدفوعات غير النقدية، طلب مجلس الإدارة أن تقوم لجنة الخبراء الماليين العراقية بوضع آلية مناسبة في أقرب وقت ممكن لتقييم مثل هذه المعاملات وتحويل نسبة 5 في المائة من أي من هذه المعاملات إلى الصندوق وفقا لقرار مجلس الأمن 1956 (2010). |
Pour ce qui est des arrangements garantissant le versement des paiements au Fonds d'indemnisation, le Conseil d'administration a rappelé que, dans sa résolution 1956 (2010), le Conseil de sécurité avait prévu la transition vers un mécanisme successeur du Fonds de développement et le transfert au Comité iraquien d'experts financiers du contrôle exercé par le Conseil international consultatif et de contrôle avant la fin du mois de juin 2011. | UN | وفي ما يتعلق بالترتيبات الخاصة بكفالة تسديد المدفوعات إلى صندوق التعويضات، أشار مجلس الإدارة إلى أن مجلس الأمن ينص، في قراره 1956 (2010)، على الانتقال إلى آلية لاحقة لصندوق التنمية ونقل المهام الرقابية من المجلس الدولي للمشورة والمراقبة المعنية بالعراق إلى اللجنة العراقية للخبراء الماليين بحلول نهاية حزيران/يونيه 2011. |