ويكيبيديا

    "iraquien et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العراقية
        
    • العراق وحكومة
        
    • العراقي
        
    • العراق بسرعة
        
    • العراق والولايات
        
    • العراق وقيامها
        
    • عراقية
        
    • العراق ومع
        
    • العراق وأن
        
    • العراق و
        
    • العراق ومن
        
    • العراق ويؤكد من
        
    • العراق ويعيد
        
    • العراق واللجنة
        
    • العراق ورئيس
        
    Ces demandes ont été rejetées par le Bloc iraquien et d'autres blocs et partis politiques. UN بيد أن هذا الطلب قوبل برفض كتلة العراقية وغيرها من الكتل والأحزاب السياسية.
    Parallèlement, le Conseil a réaffirmé qu'il appuyait le Gouvernement iraquien et qu'il était bien résolu à lutter contre toutes les formes de terrorisme. UN وفي الوقت ذاته، أكد المجلس من جديد دعمه للحكومة العراقية وكرر تأكيد تصميمه على مكافحة جميع أشكال الإرهاب.
    ii) Nombre d'initiatives concernant les mesures de confiance au niveau local ou national appuyées par la MANUI et acceptées par le Gouvernement iraquien et les autorités du Gouvernement régional du Kurdistan au sujet des frontières internes contestées UN ' 2` عدد المبادرات التي تُطرح بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين المحلي والوطني والتي تحظى بدعم البعثة وموافقة الحكومة العراقية وحكومة إقليم كردستان في ما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها
    J'encourage le Gouvernement iraquien et le Gouvernement régional du Kurdistan à continuer d'employer cette importante instance pour trouver des solutions mutuellement acceptables qui favorisent la réconciliation nationale et la stabilité à long terme. UN وإنني أشجع حكومة العراق وحكومة كردستان الإقليمية على الاستمرار في استخدام هذا المحفل الهام للتوصل إلى حلول مقبولة للطرفين ستؤدي في نهاية المطاف إلى المصالحة الوطنية والاستقرار الطويل الأجل.
    Il a accusé la Commission et le Comité de suivre une politique vengeresse à l'égard du peuple iraquien et a demandé que la Commission revienne sur sa décision. UN واتهم اللجنة ولجنة الجزاءات باتباع سياسة من الانتقام ضد الشعب العراقي وطلب أن تغير اللجنة قرارها.
    L'ONU, après tout, était en Iraq pour améliorer les conditions de vie du peuple iraquien et pour aider au rétablissement de la souveraineté de ce pays. UN فالأمم المتحدة بالرغم من كل شيء كانت في العراق لتحسين ظروف الشعب العراقي وللمساعدة في إعادة السيادة العراقية.
    J'ai donc demandé à mon Représentant spécial de continuer à collaborer étroitement avec le Gouvernement iraquien et la Ligue des États arabes pour assurer la poursuite de ce dialogue. UN ولذلك طلبتُ من ممثلي الخاص مواصلة العمل عن كثب مع الحكومة العراقية وجامعة الدول العربية لضمان استمرار هذه المناقشات.
    :: Des avis concernant le processus de transition sont donnés au Gouvernement intérimaire iraquien et aux structures politiques intérimaires en évolution en Iraq UN إسداء المشورة بشأن العملية الانتقالية إلى كل من الحكومة العراقية المؤقتة والهياكل السياسية المؤقتة الناشئة في العراق
    Les progrès réalisés en Iraq sont à mettre au compte de la coopération entre les forces du Gouvernement iraquien et celles de la Coalition. UN ويرجع التقدم المحرز في العراق إلى التعاون القائم بين الحكومة العراقية وقوات التحالف.
    Onze ministères avaient été placés sous contrôle iraquien et d'autres transferts étaient prévus sur la voie de la restitution intégrale de la souveraineté iraquienne. UN وقد نُقلت 11 وزارة إلى السلطات العراقية وستنقل وزارات أخرى في أثناء عملية استعادة العراق سيادته كاملة.
    Ces rapports sont également communiqués, pour observations, au Gouvernement iraquien et à tous les gouvernements et organismes internationaux ayant déposé des réclamations. UN كما تعمَّم هذه التقارير التماسا للتعليق على الحكومة العراقية وجميع الحكومات والمنظمات الدولية التي قدمت مطالبات.
    Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. UN وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت.
    Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. UN وأحيل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت.
    Cette ordonnance de procédure a été communiquée aux Gouvernements iraquien et koweïtien. UN وأرسل هذا الأمر الإجرائي إلى حكومة العراق وحكومة الكويت.
    Il a accusé la Commission et le Comité de suivre une politique vengeresse à l'égard du peuple iraquien et a demandé que la Commission revienne sur sa décision. UN واتهم العراق اللجنة ولجنة الجزاءات باتباع سياسة من الانتقام ضد الشعب العراقي وطلب أن تغير اللجنة قرارها.
    Consultations sur les ventes de pétrole iraquien et divers UN مشـاورات بشأن مبيعـات النفط العراقي وبنود متنوعة
    Consultations sur les ventes de pétrole iraquien et divers UN مشـاورات بشأن مبيعـات النفظ العراقي وبنود متنوعة
    3. Quinze avions de reconnaissance américains (TR-I), volant à une vitesse de 600 kilomètres/heure et à une altitude de 20 000 mètres ont violé l'espace aérien iraquien et survolé la région sud avant de remettre le cap sur le Koweït. UN ٣ - خرقت ١٥ طائرة من طراز TRI الاستطلاعية اﻷمريكية حرمة أجواء جمهورية العراق بسرعة ٦٠٠ كم/ساعة وبارتفاع ٢٠ كم فوق المنطقة الجنوبية وغادرت باتجاه الكويت.
    Tous les deux avaient réaffirmé leur attachement à l'Accord-cadre stratégique de 2008 conclu entre les Gouvernements iraquien et américain. UN وقد أكد الرئيسان التزامهما بالاتفاق الإطاري الاستراتيجي بين حكومتي العراق والولايات المتحدة لعام 2008.
    D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous informer que les aéronefs américains continuent de violer l'espace aérien iraquien et de procéder à des opérations de surveillance et de provocation. Vous trouverez dans l'annexe à la présente lettre le détail des violations commises au cours de la période allant du 16 au 31 août 1998. UN بناء على توجيهات من حكومتي، أود إعلامكم باستمرار خروقات الطائرات اﻷمريكية لحرمة أجواء العراق وقيامها بأعمال المراقبة والاستفزاز، للفترة من ١٦ إلى ٣١ آب/أغسطس ١٩٩٨ والمبينة في الكشف المرفق طيا.
    Entre la sécurité, d'une part, et la fin de l'occupation, le rétablissement de la souveraineté et de l'indépendance et l'avènement d'un Gouvernement légitime iraquien et d'un régime politique, d'autre part, il existe un lien dialectique qui est évident. UN وبين تحقيق الأمن من ناحية، وإنهاء الاحتلال وإعادة السيادة والاستقلال وتشكيل حكومة عراقية شرعية ونظام سياسي من الناحية الأخرى، هناك صلة جدلية واضحة.
    Des mécanismes analogues sont actuellement étudiés avec le Gouvernement iraquien et diverses provinces. UN ويجري حاليا تدارس آليات مماثلة مع حكومة العراق ومع محافظات مختلفة.
    Toutes les parties concernées doivent aider à améliorer rapidement la situation en matière de sécurité, accroître la représentativité et le caractère inclusif du processus politique iraquien et aider les Iraquiens à reconstruire leur patrie. UN وينبغي للأطراف المعنية أن تحسن بسرعة حالة الأمن في العراق وأن تعزز الصفة التمثيلية للعملية السياسية العراقية وشمول تلك العملية وأن تساعد الشعب العراقي على إعمار بلده.
    Au cours de la période considérée, la Mission a continué de surveiller le Khawr'Abd Allah et la zone démilitarisée qui s'étend sur 10 kilomètres en territoire iraquien et sur cinq kilomètres en territoire koweïtien le long de la frontière entre les deux pays. UN 2 - خلال الفترة قيد الاستعراض، واصلت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت (اليونيكوم) رصد الممر المائي لخور عبد الله والمنطقة المجردة من السلاح التي تمتد 10 كيلومترات داخل العراق و 5 كيلومترات داخل الكويت على طول الحدود بين البلدين.
    Sur la base de ces informations, il déterminera les besoins humanitaires des trois provinces septentrionales en vue d'en discuter avec le Gouvernement iraquien et en tiendra compte dans le Plan de distribution. UN وعلى أساس هذه المعلومات يحدد البرنامج الاحتياجات الانسانية للمحافظات الشمالية الثلاث لمناقشتها مع حكومة العراق ومن ثم إدراجها ضمن خطة التوزيع.
    1. Note que la force multinationale est présente en Iraq à la demande du Gouvernement iraquien et, compte tenu des lettres annexées à la présente résolution, renouvelle l'autorisation donnée à la force multinationale dans sa résolution 1546 (2004) et décide de proroger jusqu'au 31 décembre 2006 le mandat de la force multinationale tel qu'il résulte de ladite résolution; UN 1 - يلاحظ أن وجود القوة المتعددة الجنسيات في العراق جاء بناء على طلب من حكومة العراق ويؤكد من جديد، مع إيلاء الاعتبار للرسالتين المرفقتين بهذا القرار، التفويض الممنوح للقوة المتعددة الجنسيات على النحو المبين في القرار 1546 (2004)، ويقرر، تمديد ولاية القوة المتعددة الجنسيات، حسب ما هو مبين في ذلك القرار، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006؛
    Soulignant la souveraineté du Gouvernement iraquien et réaffirmant que toutes les parties doivent prendre toutes les mesures possibles pour assurer la protection des civils touchés et créer les conditions propices au retour librement consenti et durable, en toute sécurité et dans la dignité, des réfugiés et des personnes déplacées, UN وإذ يؤكد سيادة حكومة العراق ويعيد تأكيد وجوب أن تتخذ جميع الأطراف كافة الخطوات الممكنة لكفالة حماية المدنيين المتضررين، وأن تهيئ الظروف التي من شأنها أن تفضي إلى عودة اللاجئين والمشردين داخليا طوعا موفوري الكرامة على نحو مأمون ومستدام،
    Ce bâtiment, qui avait apparemment fait l'objet en septembre 1997 d'un désaccord entre le Gouvernement iraquien et la Commission spéciale des Nations Unies, a été visité de fond en comble par l'équipe, qui a pris des photographies de l'intérieur. UN وقد قام الفريق بتصوير هذا المبنى من الداخل، كما قام بزيارته بصورة مكثفة. وفيما يبدو أن المبنى كان في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٧ موضع خلاف بين حكومة العراق واللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة.
    Le Gouvernement iraquien et le Président de la région du Kurdistan se sont efforcés d'obtenir leur libération. UN وقد التمس كل من حكومة العراق ورئيس إقليم كردستان الإفراج عنهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد