En conséquence, les fonds ont été transférés au Gouvernement iraquien le 20 juin 2013 et le Secrétaire général a été déchargé de cette responsabilité. | UN | ونتيجة لذلك، تم تحويل الأموال إلى حكومة العراق في 20 حزيران/يونيه 2013 وأخليت مسؤولية الأمين العام في هذا الصدد. |
D. Discours prononcé par le Président iraquien le 17 janvier 1998 | UN | د - خطاب رئيس العراق في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨ |
Malgré l’attitude peu coopérative du Gouvernement iraquien, le Rapporteur spécial continue de recevoir une assistance et des informations de diverses sources. | UN | 3 - بيد أنه رغم استمرار حكومة العراق في عدم التعاون، لا يزال المقرر الخاص يتلقى مساعدات ومعلومات من مصادر مختلفة. |
Nous demandons au Conseil de sécurité de proroger, pour une période de 12 mois, le mandat du Fonds de développement pour l'Iraq et du Conseil international consultatif et de contrôle, ainsi que d'examiner ce mandat, si le Gouvernement iraquien le lui demande, avant le 15 juin 2007. | UN | ونحن نطلب من مجلس الأمن تمديد تفويض صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة 12 شهرا أخرى ولمراجعته بناء على طلب الحكومة قبل 15 حزيران/يونيه 2007. |
Rappelant le mémorandum d'accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement iraquien le 20 mai 1996 (S/1996/356), | UN | وإذ يشير إلى مذكرة التفاهم الموقعة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق والمؤرخة 20 أيار/مايو 1996 (S/1996/356)، |
Il a également exprimé l'intention de réexaminer le mandat de la MANUI dans un délai de 12 mois ou plus tôt, si le Gouvernement iraquien le lui demandait. | UN | وأعرب المجلس أيضا عن اعتزامه استعراض ولاية البعثة بعد 12 شهرا أو قبل ذلك إذا ما طلبت حكومة العراق ذلك. |
Cette résolution est entrée en application avec la signature d'un mémorandum d'accord entre le Secrétariat de l'ONU et le Gouvernement iraquien le 20 mai 1996. | UN | ونفذ هذا القرار بتوقيع مذكرة تفاهم بين الأمانة العامة وحكومة العراق في 20 أيار/مايو 1996. |
Le Groupe de travail a envoyé une communication au Gouvernement iraquien le 16 décembre 2013. | UN | 9- وجه الفريق العامل رسالة إلى حكومة العراق في 16 كانون الأول/ديسمبر 2013. |
L'ONU a envoyé une note dans ce sens au Gouvernement iraquien le 6 juin 2005. | UN | وأرسلت الأمم المتحدة مثل هذه المذكرة إلى حكومة العراق في 6 حزيران/يونيه 2005. |
L'accord sur le statut de la Mission a été signé entre l'ONU et le Gouvernement iraquien le 3 juin 2005, mais il n'est toujours pas entré en vigueur. | UN | 55 - وُقع اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق في 3 حزيران/يونيه 2005، غير أن نفاذه لا يزال معلقا. |
J'ai l'honneur de porter à votre attention la déclaration publiée par le Ministère des affaires étrangères de la République du Bélarus à la suite des attaques menées par les forces aériennes des États-Unis d'Amérique contre le territoire iraquien le 25 janvier 1999. | UN | أتشرف بأن أطلعكم على البيان الصادر عن وزارة خارجية جمهورية بيلاروس في أعقاب الضربات التي وجهتها طائرات السلاح الجوي اﻷمريكي ضد أراضي العراق في ٢٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩. |
Le projet de plan pour les trois provinces du nord a été présenté au Gouvernement iraquien le 29 juin 1997, et les annexes le 5 juillet 1997. | UN | وقد قدمت الخطة المقترحة للمحافظات الثلاث إلى حكومة العراق في ٢٩ حزيران/يونيه ١٩٩٧، كما قدمت المرفقات في ٥ تموز/يوليه ١٩٩٧. |
Comme suite à la demande faite par le Premier Ministre iraquien le 27 août 2007, il a été décidé d'accorder à l'Iraq un droit de préemption quant aux biens de la Commission qui n'étaient pas sensibles, ni visés par des contrôles à l'exportation ou d'autres restrictions concernant l'utilisateur final. | UN | 21 - بناء على طلب وزير خارجية العراق في 27 آب/أغسطس 2007، تقرر منح العراق حق الشفعة في ما يتعلق بممتلكات أنموفيك غير الحساسة أو الخاضعة لضوابط على صعيد التصدير أو لقيود أخرى تتعلق بالمستخدم النهائي. |
L'ONU a envoyé une note en ce sens au Gouvernement iraquien le 6 juin 2005 et j'engage le Gouvernement iraquien nouvellement élu à confirmer son acceptation de l'Accord au moyen d'une note analogue. | UN | وقد بعثت الأمم المتحدة بمذكرة من هذا القبيل إلى حكومة العراق في 6 حزيران/يونيه 2005، وأحث حكومة العراق المنتخبة حديثا على تأكيد موافقتها عن طريق إرسال مذكرة مناظرة. |
Les participants ont également appelé les États arabes à soutenir l'Iraq dans divers domaines, principalement l'annulation de la dette, la contribution à la formation et au perfectionnement du personnel administratif iraquien, le renforcement de la présence diplomatique arabe en Iraq, la contribution effective à la reconstruction de l'Iraq et l'aide au contrôle des frontières. | UN | كما دعا المشاركون الدول العربية إلى دعم العراق في مختلف المجالات وعلى رأسها إلغاء الديون والمساهمة في تدريب وتأهيل الكوادر العراقية وتعزيز التواجد الدبلوماسي العربي في العراق والقيام بدور فعال في عملية إعادة الإعمار في العراق والمساعدة في ضبط الحدود. |
Les participants ont de même appelé les États arabes à soutenir l'Iraq dans divers domaines, notamment la radiation de la dette, la formation et l'amélioration du personnel administratif iraquien, le renforcement de la présence diplomatique des États arabes en Iraq, un rôle effectif dans la reconstruction de l'Iraq et une aide en vue du contrôle des frontières. | UN | كما دعا المشاركون الدول العربية إلى دعم العراق في مختلف المجالات وعلى رأسها إلغاء الديون والمساهمة في تدريب وتأهيل الكوادر العراقية وتعزيز التواجد الدبلوماسي العربي في العراق والقيام بدور فعال في عملية إعادة الإعمار في العراق والمساعدة في ضبط الحدود. |
L'accord sur le statut de la mission a été signé entre l'ONU et le Gouvernement iraquien le 3 juin 2005, mais il n'entrera pas en vigueur tant que les parties n'auront pas confirmé qu'elles l'acceptent par échange de notes. | UN | 59 - وقد وُقع اتفاق مركز البعثة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق في 3 حزيران/يونيه 2005. غير أن نفاذه لا يزال معلقا في انتظار تبادل مذكرتي الموافقة بين الطرفين. |
Nous demandons au Conseil de sécurité de proroger, pour une période de 12 mois, le mandat du Fonds de développement pour l'Iraq et du Conseil international consultatif et de contrôle, ainsi que d'examiner ce mandat, si le Gouvernement iraquien le lui demande, avant le 15 juin 2007. | UN | ونحن نطلب من مجلس الأمن تمديد تفويض صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة 12 شهرا أخرى ولمراجعته بناء على طلب الحكومة قبل 15 حزيران/يونيه 2007. |
Nous demandons au Conseil de sécurité de proroger, pour une période de 12 mois, le mandat du Fonds de développement pour l'Iraq et du Conseil international consultatif et de contrôle, ainsi que d'examiner ce mandat, si le Gouvernement iraquien le lui demande, avant le 15 juin 2007. | UN | ونحن نطلب من مجلس الأمن تمديد تفويض صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة 12 شهرا أخرى ولمراجعته بناء على طلب الحكومة قبل 15 حزيران/يونيه 2007. |
Rappelant le Mémorandum d'accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement iraquien le 20 mai 1996 (S/1996/356), | UN | وإذ يشير إلى مذكرة التفاهم الموقعة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق والمؤرخة 20 أيار/مايو 1996 (S/1996/356)، |
Rappelant le Mémorandum d'accord conclu entre l'Organisation des Nations Unies et le Gouvernement iraquien le 20 mai 1996 (S/1996/356), | UN | وإذ يشير إلى مذكرة التفاهم الموقعة بين الأمم المتحدة وحكومة العراق والمؤرخة 20 أيار/مايو 1996 (S/1996/356)، |
2. Décide en outre que le mandat de la force multinationale sera réexaminé à la demande du Gouvernement iraquien ou au plus tard le 15 juin 2008, et déclare qu'il mettra fin à ce mandat plus tôt si le Gouvernement iraquien le demande; | UN | 2 - يقرر كذلك استعراض ولاية القوة المتعددة الجنسيات عندما تطلب حكومة العراق ذلك أو في موعد لا يتجاوز 15 حزيران/يونيه 2007، ويعلن أنه سينهي هذه الولاية في وقت أقرب إذا طلبت منه حكومة العراق ذلك؛ |
Confirmation de l'arrivée en Iraq à délivrer par le Gouvernement iraquien le 15 mai 2008 au plus tard (voir annexe I) | UN | إقرار الوصول في العراق الذي يمكن أن تصدره حكومة العراق قبل 16 أيار/مايو 2008 (انظر المرفق الأول) |