Dans le Gouvernorat d'Anbar, comme à Ramadi et à Fallujah, plusieurs attentats importants ont pris pour cible les forces iraquiennes de sécurité. | UN | وفي محافظة الأنبار، وقع عدد من الهجمات القوية استهدفت قوات الأمن العراقية في الرمادي والفلوجة. |
Aucun membre du personnel de l'ONU n'a été blessé, mais un membre des forces iraquiennes de sécurité qui assurait la protection du convoi a été tué, et plusieurs autres ont été blessés dans cet incident. | UN | وفي حين لم يصب أي من موظفي الأمم المتحدة، فقد قتل للأسف أحد أفراد مفرزة الحماية التابعة لقوات الأمن العراقية وأصيب عدد آخر بجروح نتيجة الحادث. |
L'augmentation récente du nombre d'incidents dans tout le pays, notamment dans le nord et à Bagdad, ainsi que les attentats contre les forces iraquiennes de sécurité et des civils innocents, en particulier, reste particulièrement préoccupante. | UN | فلا تزال الحوادث الأمنية التي تزايد عددها في الآونة الأخيرة في أنحاء العراق، لا سيما في الشمال وفي بغداد، والهجمات ضد قوات الأمن العراقية والمدنيين الأبرياء على وجه الخصوص، تشكل مصدر قلق كبير. |
Ces attentats témoignent de la persistance des efforts des éléments extrémistes, qui ne cherchent pas simplement à tester les capacités des forces iraquiennes de sécurité mais à faire perdre confiance à la population dans la capacité du Gouvernement à la protéger. | UN | وتدل هذه الهجمات على استمرار العناصر المتشددة في نشاطها ليس فحسب لاختبار قدرة قوات الأمن العراقية وإنما أيضا لتقويض ثقة الجمهور في قدرة الحكومة على إعمال دورها السيادي لحماية مواطنيها. |
13. Appelle la communauté internationale à répondre à la requête de l'Iraq pour former et soutenir les forces iraquiennes de sécurité et participer à leur reconstitution; | UN | 13 - وفي معرض تجديد التزامه يدعو المجتمع الدولي إلى الاستجابة لطلب العراق لتدريب قوات الأمن العراقية ودعمها في إعادة بناء نفسها. |
Les Forces iraquiennes de sécurité ont monté des opérations contre Jaysh al-Mahdi à Nassiriyah, al-Amarah, al-Kut et Hillah, faisant monter d'un cran le niveau de violence dans ces villes. | UN | وقامت قوات الأمن العراقية بعمليات تستهدف جيش المهدي في الناصرية والعمارة والكوت والحلة، مما صعد مستوى العنف في تلك المدن. |
Les diverses milices chiites lancent d'incessantes attaques chacune contre les intérêts des autres et ont périodiquement des accrochages qui durent plusieurs jours, voire plusieurs semaines, avant que n'interviennent les Forces iraquiennes de sécurité et la Force multinationale. | UN | وتشن مختلف فصائل الميليشيات الشيعية بشكل روتيني هجمات على مصالح بعضها البعض وتدخل بشكل دوري في نزاعات مفتوحة تستمر عدة أيام، أو حتى أسابيع، قبل أن تتدخل قوات الأمن العراقية والقوات المتعددة الجنسيات في العراق. |
La situation en matière de sécurité demeure complexe et imprévisible d'autant plus que la responsabilité dans ce domaine est transférée de la Force multinationale aux Forces iraquiennes de sécurité. | UN | 44 - لا تزال الحالة الأمنية في العراق معقدة ويصعب التنبؤ بها، ولا سيما مع انتقال المسؤولية عن الأمن من القوة المتعددة الجنسيات إلى قوات الأمن العراقية. |
Ce comité, composé du Conseiller iraquien pour la sécurité nationale, des ministres de la défense et de l'intérieur, du commandant de la Force multinationale et de l'Ambassadeur des États-Unis en Iraq, a été chargé d'accélérer la formation des forces iraquiennes de sécurité et le transfert au Gouvernement iraquien des pouvoirs en matière de sécurité, y compris le commandement et le contrôle des forces iraquiennes. | UN | وكُلّفت اللجنة المؤلفة من مستشار الأمن القومي العراقي ووزيري الدفاع والداخلية العراقيين، وقائد القوة المتعددة الجنسيات وسفير الولايات المتحدة لدى العراق، بالتعجيل بتدريب قوات الأمن العراقية ونقل المسؤوليات الأمنية إلى الحكومة العراقية، بما في ذلك تولي قيادة القوات العراقية والتحكم فيها. |