ويكيبيديا

    "iraquiens bloqués" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العراقية المجمدة
        
    L'expression'fonds provenant d'autres sources'est tout à fait générale et peut inclure des contributions volontaires ainsi que des avoirs iraquiens bloqués. UN وعبارة ' اﻷموال المقدمة كمساهمة من مصادر أخرى ' تتسم بالعمومية ويمكن أن تشمل التبرعات وكذلك اﻷصول العراقية المجمدة.
    C. Avoirs iraquiens bloqués et demandes d'indemnisation formulées à l'égard de l'Iraq UN جيم - اﻷصول العراقية المجمدة والمطالبات المالية ضد العراق
    des Nations Unies J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint une lettre qui vous est adressée par M. Faleh Salman, de la Banque centrale d'Iraq, concernant la question des avoirs iraquiens bloqués, accompagnée d'une note de couverture de l'Ambassadeur Bremer, de l'Autorité provisoire de la coalition. UN مرفق طيه رسالة موجهة إليكم من السيد فالح سلمان محافظ المصرف المركزي العراقي بالنيابة، مشفوعة بخطاب من السفير بريمر مدير سلطة التحالف المؤقتة، بخصوص الأصول العراقية المجمدة.
    D'autres actifs iraquiens bloqués peuvent être utilisés pour régler la vente ou la fourniture à l'Iraq de médicaments et de fournitures médicales, de denrées alimentaires ainsi que de produits et fournitures de première nécessité pour la population civile approuvés par le Comité. UN ويجوز استخدام اﻷصول العراقية المجمدة اﻷخرى للدفع عن بيع أو توريد اﻷدوية والامدادات الصحية والمواد الغذائية، وكذلك المواد والامدادات اللازمة لتلبية الاحتياجات المدنية اﻷساسية التي أقرتها اللجنة للعراق.
    55. À sa 160e séance, le 27 août 1997, le Comité a examiné une demande émanant de la Thaïlande, datée du 13 juin 1997, qui concernait le paiement d'une cargaison de riz exportée par une compagnie thaïlandaise par prélèvement sur les avoirs iraquiens bloqués détenus par la Banque des règlements internationaux. UN ٥٥ - نظرت اللجنة، في جلستها ١٦٠ المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، في طلب من تايلند مؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ لدفع قيمة شحنة أرز مرسلة من شركة تايلندية من اﻷصول العراقية المجمدة المودعة لدى مصرف التسويات الدولية.
    À sa 160e séance, le 27 août 1997, le Comité a examiné une demande émanant de la Thaïlande, datée du 13 juin 1997, qui concernait le paiement d’une cargaison de riz exportée par une compagnie thaïlandaise par prélèvement sur les avoirs iraquiens bloqués détenus par la Banque des règlements internationaux. UN ٥٥ - نظرت اللجنة، في جلستها ١٦٠، المعقودة في ٢٧ آب/أغسطس ١٩٩٧، في طلب من تايلند مؤرخ ١٣ حزيران/يونيه ١٩٩٧ لدفع قيمة شحنة أرز مرسلة من شركة تايلندية من اﻷصول العراقية المجمدة المودعة لدى مصرف التسويات الدولية.
    Les fonds proviennent principalement des avoirs iraquiens bloqués qui ont été virés au compte séquestre créé par la résolution 778 (1992) du Conseil de sécurité, ainsi que des contributions volontaires de l'Arabie Saoudite, du Koweït et du Qatar. UN وقد تمت تغطيتها أساسا من اﻷرصدة العراقية المجمدة التي تم توفيرها من خلال حساب الضمان المعلق الذي أنشئ بمقتضى قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢( ومن التبرعات المقدمة من الكويت والمملكة العربية السعودية وقطر.
    Le montant disponible des avoirs iraquiens bloqués qui peut être utilisé en vertu de la résolution 778 (1992) est presque épuisé et la Commission doit chercher ailleurs un appui financier pour ses opérations futures. UN فالأرصدة العراقية المجمدة المتاحة بمقتضى القرار ٧٧٨ )١٩٩٢( قد استنفدت تقريبا وأصبح من المتعين على اللجنة أن تبحث عن مصدر آخر للدعم المالي مستقبلا.
    Le compte-séquestre ouvert en application de la résolution 778 (1992) du Conseil de sécurité n'est que faiblement alimenté, et de façon très irrégulière, par des avoirs iraquiens bloqués ou les contributions faites à la Commission. UN فاﻷموال، سواء من اﻷرصدة العراقية المجمدة أو من المساهمات المقدمة الى اللجنة الخاصة، لا تتدفق الى حساب الائتمان المنشأ بموجب قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢( إلا على قطرات وعلى أساس غير منتظم للغاية.
    En se référant à d'autres actifs iraquiens — c'est-à-dire autres que le produit de la vente de pétrole ou de produits pétroliers qui font l'objet du régime différent visé aux paragraphes 1 à 10 de la résolution 778 (1992) —, cette disposition conserve les avoirs iraquiens bloqués de toute autre origine. UN وهذا الحكم بإشارته إلى ' أي أصول عراقية أخرى ' ، عدا عائدات بيع النفط ومنتجات النفط التي تخضع لنظام آخر تتضمنه الفقرات من ١ إلى ١٠ من القرار ٧٧٨ )١٩٩٢(، يقصد به شمول اﻷصول العراقية المجمدة من أي منشأ آخر.
    Conformément à la résolution 778 (1992), les avoirs iraquiens bloqués qui représentent le produit de la vente de pétrole ou de produits pétroliers ne peuvent pas être utilisés pour régler la vente ou la fourniture à l'Iraq de médicaments et de fournitures médicales, de denrées alimentaires ou de produits et fournitures de première nécessité pour la population civile approuvés par le Comité. UN " وعملا بأحكام القرار ٧٧٨ )١٩٩٢(، لا يجوز استخدام اﻷصول العراقية المجمدة التي تمثل عائدات بيع النفط أو المنتجات النفطية للدفع عن بيع أو توريد اﻷدوية والامدادات الصحية والمواد الغذائية أو المواد والامدادات اللازمة لتلبية الاحتياجات المدنية اﻷساسية التي أقرتها اللجنة للعراق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد